place
- Examples
I noticed that people were placing ads for items they wanted to purchase. | J'ai noté que les gens plaçaient l'ADS pour des articles qu'ils ont voulu acheter. |
Faces and flanks, defensive batteries were placing in high that cubrian the pits and nearby fields. | Des visages et des flancs, ils situaient dans haut les batteries défensives qui couvraient les fosses et les champs proches. |
By 2002, this number had more than doubled, suggesting that countries were placing increased emphasis on quality of care. | En 2002, ce nombre avait plus que doublé, ce qui donne à penser que les pays mettaient un accent accru sur la qualité des soins. |
Nevertheless, the United States is now misleading public opinion, as if the Democratic People's Republic of Korea were placing the nuclear non-proliferation system in danger. | Néanmoins, les États-Unis cherchent maintenant à tromper l'opinion publique, comme si la République populaire démocratique de Corée faisait planer un danger sur le système de non-prolifération nucléaire. |
They were placing inside the pits, between two bastions. | Ils se situaient à l'intérieur des fosses, entre deux remparts. |
Rising infection rates were placing an enormous strain on national resources. | La progression des taux d'infection pèse énormément sur les ressources nationales. |
The Mensheviks, Zasulitch especially, were placing great hopes in the liberals. | Les menchéviks, et Zassoulitch en particulier, reportaient de plus en plus leurs espoirs sur les libéraux. |
A number of critical issues were placing a great strain on the fragile situation on the ground. | Un certain nombre de questions névralgiques pèsent lourdement sur la fragile situation sur le terrain. |
The strengthened doors were placing in the sides of the bastions or in the middle of a curtain. | Les portes fortifiées se situaient dans les côtés des remparts ou au milieu d'un rideau. |
The Presbyterians and Puritans were deeply convinced that they were placing their earthly interests under the unshakeable protection of the divine Providence. | Les presbytériens et puritains étaient profondément persuadés d'avoir placé leurs intérêts terrestres sous l'inébranlable égide de la Providence divine. |
The presidents of our conferences need to realize that it is high time they were placing themselves on the right side of this question. | Les présidents de nos fédérations doivent être conscients de la nécessité où ils se trouvent de prendre position en faveur de cette question. |
The presidents of our conferences need to realize that it is high time they were placing themselves on the right side of this question. | Les présidents de nos Fédérations d’églises ont besoin de se rendre compte qu’il est grand temps qu’ils se placent eux-mêmes du bon côté de la question. |
That was the text of our resolution; that was the pressure we were placing on you and the Hungarian authorities to deliver. | Ce texte est celui de notre résolution, et ces pressions sont celles que nous avons exercées sur vous et sur les autorités hongroises afin que vous agissiez. |
Some representatives reported that their authorities were making special efforts to involve the community at large, while others were placing emphasis on the education system. | Certains représentants ont fait état des efforts particuliers déployés par les autorités de leur pays pour faire intervenir la communauté tout entière, tandis que d'autres privilégiaient le système éducatif. |
During our visit to the Windward Islands last week, Mrs Kinnock, Mr Thomas and myself felt the enormous responsibility that the people of these islands were placing upon us. | Durant notre visite aux îles Windward la semaine dernière, Mme Kinnock, M. Thomas et moi-même avons senti l'énorme responsabilité que faisaient peser sur nos épaules les habitants de ces îles. |
Chile supported the Secretary-General's efforts to modernize the human rights treaty system, and in particular the reporting requirements, which were placing a growing burden on States. | Le Chili appuie le Secrétaire général dans son entreprise de modernisation du système des traités relatifs aux droits de l'homme, en particulier les obligations concernant l'établissement des rapports, qui impose une tâche croissante aux États. |
We used a lot of matched currency pairs that included the USD/CHF pairing because that is what the software gave the strongest signals on while we were placing trades. | Nous avons utilisé beaucoup de paires de devises assorties y compris l’USD/CHF car c’est la paire sur laquelle le logiciel a donné les signaux les plus forts pendant la période de négociation. |
Mr. Kogda (Burkina Faso) welcomed the emphasis which the executive secretaries were placing on collaboration between the regional commissions, as that approach should help to identify specific problems and lead to the sharing of best practices. | Mme Kogda (Burkina Faso) se félicite de l'intérêt que les secrétaires exécutifs accordent à la collaboration entre les commissions régionales, car une telle démarche devrait faciliter l'identification des problèmes spécifiques et conduire au partage des meilleures pratiques. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!