happen

It would be so much easier if this bad news were happening to some patient.
Ce serait bien plus facile si ça arrivait à un patient.
However, the day-by-day work of the diplomats and official politicians looks as though nothing unusual were happening.
Cependant les diplomates et les politiciens officiels continuent de vaquer à leurs tâches quotidiennes, comme si rien de particulier ne se passait.
I became more and more interested in ideas and more and more things that were happening just outside my studio.
et à de plus en plus de choses qui se produisaient en-dehors de mon atelier.
Worst of all so many thoughts were happening at the same moment as I also thought how young I was.
Le pire, c'est que tant de pensées fusaient en même temps, parce que je pensais aussi à quel point j'étais jeune.
We ask you, if this were happening in France, Britain, Italy or Germany, would you open negotiations with such a state?
Nous vous posons la question suivante : si cela se passait en France, en Grande-Bretagne, en Italie ou en Allemagne, entameriez-vous des négociations avec un tel État ?
We should not be complacent and never forget that that which happens to them is as if it were happening to us.
Nous ne devons pas faire preuve de suffisance, et nous ne devons jamais oublier que ce qui leur arrive, c’est comme si cela nous arrivait à nous. »
Punyasae was amazed to see how things were happening.
Punyasae était stupéfait pour voir comment les choses se produisaient.
I could not understand why these things were happening.
Je ne pouvais pas comprendre pourquoi ces choses se passaient.
Just imagine if this were happening in our countries.
Imaginons seulement si ceci s'était produit dans nos pays.
A bunch of things I didn't even realize were happening.
Un tas de choses que je n'ai même pas vu se produire.
Now things were happening quickly; big things, major changes.
Maintenant, les choses se passaient vite, de grandes choses, des changements majeurs.
Who could believe such things were happening?
Qui aurait pu croire que de telles choses se produisaient ?
Are you going to sit there as if nothing were happening?
Et tu vas faire comme si de rien n'était ?
Because a lot worse things were happening when it came to the children.
Car de bien pires choses sont arrivées aux enfants.
I just wish it were happening to me.
J'aimerais juste que ça m'arrive à moi.
Well, things were happening to me.
Et bien, des choses me sont arrivées.
I see the people walking by, as if it were happening right now.
Je revois des personnages qui se promènent comme dans le vide.
I'm sure you were very frightened and things just were happening so fast.
Je suis sûre que tu as eu très peur et les choses se sont passées si vite.
Things one normally would have forgotten are replayed as though it were happening all over again.
Les choses que l'on aurait normalement oubliées sont montrées comme si cela se passait encore une fois.
In the end, he realized why these things were happening, and resolved to keep his pledge.
En fin de compte, il s'est rendu compte pourquoi ces choses se produisaient, et résolu pour garder son engagement.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay