differ
- Examples
The observer for Canada stated that the concept of free, prior and informed consent was still evolving and there were differing views of its nature and application because of an extraordinary diversity of indigenous interests. | L'observatrice du Canada a déclaré que la notion de consentement préalable, libre et éclairé évoluait encore et que les opinions différaient quant à sa nature et à son application à cause de l'extraordinaire diversité des intérêts autochtones. |
This compromise - as I can testify, insofar as I have followed its development since summer 2004 - stems from the proposals made by my political group and from the agreements concluded within the group between what, at the outset, were differing national and ideological positions. | Ce compromis, j'en témoigne, puisque j'ai vécu son élaboration depuis l'été 2004, trouve son origine dans les propositions de mon groupe politique et dans l'accord qui s'est conclu en son sein entre des positions nationales et idéologiques, au départ divergentes. |
There were differing views on the continuing risk of violent clashes. | Les opinions divergeaient quant au risque persistant de confrontations violentes. |
For example, there were differing views about Iran’s current politically sensitive nuclear programme. | Par exemple, les vues divergeaient au sujet de l’actuel programme nucléaire de l’Iran, politiquement sensible. |
There were differing views among the Council members on the Secretary-General's package of proposals. | Les membres du Conseil ont exprimé des vues divergentes sur les propositions du Secrétaire général. |
There were differing views on what the expected outcomes from this process should look like. | Les vues divergeaient au sujet de ce à quoi devraient ressembler les résultats attendus de ce processus. |
There were differing attitudes among the Puerto Rican people with respect to the status of the island. | Ainsi, il existe différentes positions au sein de la population de Porto Rico relativement au statut de l'île. |
The Haitian interlocutors agreed on the need for significant reforms, although there were differing nuances in the various points of view. | Les interlocuteurs haïtiens ont convenu de la nécessité d'entreprendre des réformes importantes, même si certaines nuances distinguent les différents points de vue. |
There were differing views on whether even with the appropriate information there would have been a more orderly exit of investors. | Diverses opinions différentes ont été exprimées sur la question de savoir si des informations financières suffisantes auraient permis un retrait moins désordonné des investisseurs. |
In response, it was said that the fact that there were differing legal practices underscored the importance of addressing that issue in the Rules. | À cela on a objecté qu'il importait d'autant plus, du fait même de l'existence de pratiques juridiques divergentes, de traiter la question dans le Règlement. |
While it was agreed that efficient institutional arrangements that maximize synergies and cost effectiveness are desirable, there were differing views on which arrangements would best achieve this. | Bien qu'il ait été convenu que des dispositions institutionnelles efficaces qui maximisent les synergies et la rentabilité sont souhaitables, les vues ont divergé sur le point de savoir quelles dispositions permettraient de réaliser cela au mieux. |
While international personnel accredited to a State enjoyed a status different from that of the citizens of that State as a whole, the status of local personnel was not clear and there were differing views on the subject. | Alors que le personnel international accrédité auprès d'un État jouit d'un statut distinct de celui des autres citoyens qui habitent cet État, la situation du personnel local est loin d'être claire et fait l'objet d'avis divergents. |
There were differing views as to the understanding of the text of the United Nations Model Convention where it referred to the interpretative value of the previous citations of the OECD commentaries made by the former Ad Hoc Group of Experts. | Les avis divergeaient quant à l'interprétation du texte du Modèle de Convention des Nations Unies lorsqu'il se référait à la valeur interprétative des précédentes citations des commentaires de l'OCDE faites par l'ancien Groupe spécial d'experts. |
Unfortunately, the European Commission, while agreeing with the political objectives of the programme, did not succeed in taking the final decision on this programme due to the fact that there were differing approaches and differing opinions concerning the programme budget. | Malheureusement, si la Commission européenne a marqué son accord sur les objectifs politiques du programme, elle n'est pas parvenue à prendre une décision finale sur ce programme en raison des différences d'approche et des divergences de vues concernant le budget du programme. |
Accordingly, it was important to focus on the ordinary language of the text as there were differing understandings of the negotiating history, since it was also possible to explain the opt-out as something that was available to ratifying States Parties. | Il importait ainsi de centrer l'attention sur l'intitulé ordinaire des textes, malgré les différentes compréhensions de l'historique des négociations, étant entendu qu'il était également possible d'expliquer la possibilité d'une déclaration déclinatoire pour les États Parties ayant ratifié les amendements. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!