continue

The other half were continuing their studies without working.
L'autre moitié poursuit ses études sans travailler.
Efforts for national reconciliation were continuing but the situation remained fragile.
L'action menée en faveur de la réconciliation nationale se poursuivait, mais la situation demeurait précaire.
Mr. Bhagwati observed that not all violations to be avoided were continuing violations.
M. Bhagwati fait observer que les violations à éviter ne sont pas les seules violations continues.
Even though the clashes were continuing, the two sides had confirmed their intention to apply that agreement.
Alors même que les accrochages se poursuivent, les deux parties ont confirmé leur intention d'appliquer cet accord.
In that connection, the Interahamwe who were continuing the armed struggle were still regarded as a threat.
À cet égard, les interahamwe qui poursuivent la lutte armée sont toujours perçus comme une menace.
As of mid-June, about 1000 workers were continuing the occupation, with wives and families providing food.
À la mi-Juin, environ 1000 travailleurs poursuivent l’occupation, avec leurs épouses et leur familles qui fournissent de la nourriture.
There were continuing reports of excessive use of force by the police.
De nouveaux cas de recours excessif à la force par la police ont été signalés cette année.
At the global level, remittances were continuing to grow rapidly, largely exceeding total official development assistance.
À l'échelle mondiale, ils continuaient d'augmenter rapidement et dépassaient largement le montant total de l'aide publique au développement.
Consultations on the Aid for Trade Initiative were continuing despite the stalemate in the negotiations.
Il fait observer que les consultations sur l'Initiative d'aide au commerce se poursuivent en dépit de cette impasse.
Experts had received and were continuing to receive an enormous amount of information concerning the alarming state of health of the indigenous population.
Les experts ont reçu et continuent de recevoir une énorme quantité d'informations sur l'état de santé alarmant des aborigènes.
The offices in Cambodia and Colombia were continuing their support for the implementation of action plans for human rights.
Les bureaux du Cambodge et de Colombie continuent de soutenir la mise en place de plans d'action relatifs aux droits de l'homme.
While they hailed Syriza as a great step forward for the left, they knew they were continuing a long series of political betrayals.
Tandis qu'ils présentaient Syriza comme un grand pas en avant pour la gauche, ils savaient qu'ils perpétuaient une longue série de trahisons politiques.
The occupation authorities were continuing to take steps against the population of the occupied territories, thus blocking any peaceful settlement.
Les autorités d'occupation continuent à prendre des mesures dirigées contre la population des territoires occupés, et tout cela fait obstacle à la recherche de la paix.
The Sudan and ICRC were continuing to cooperate with a view to ensuring that the principles of international humanitarian law were incorporated into Sudan's national legislation.
Le Soudan et le CICR continuent à coopérer à l'incorporation des principes de ce droit dans la législation soudanaise.
Ms. DAES said that on the threshold of the twenty-first century serious infringements of humanitarian law and violations of human rights were continuing throughout the world.
Mme DAES dit qu'à l'aube du XXIe siècle, de graves violations du droit humanitaire et des droits de l'homme continuent d'avoir lieu dans le monde.
The deadline set at the Annapolis Summit was drawing near and, despite assurances that negotiations were continuing, the situation on the ground had not improved significantly.
L'échéance fixée lors du Sommet d'Annapolis se rapproche et la situation sur le terrain, en dépit des assurances selon lesquelles les négociations continuent, ne s'améliore guère.
Reports indicated that government forces were continuing to carry out sporadic attacks with artillery and mortars on the camp, mainly around the front lines.
Selon certaines informations, les forces gouvernementales continuaient d'attaquer le camp de façon sporadique par des tirs d'artillerie et de mortier, essentiellement autour des lignes de front.
Discussions on mines other than anti-personnel mines were continuing, in particular on a proposal for the adoption of a negotiating mandate on the issue.
Quant aux mines autres que les mines antipersonnel, les discussions sont toujours en cours, notamment au sujet d'une proposition concernant l'adoption d'un mandat de négociation sur la question.
Meetings between the Polisario Front and the Kingdom of Morocco had taken place in Geneva itself and were continuing to be held in Europe.
En ce qui concerne la bilatéralité, des contacts entre le Front Polisario et le Royaume du Maroc ont eu lieu à Genève même et continuent d'avoir lieu en Europe.
In order to be able to attain the Millennium Development Goals, many already heavily indebted countries were continuing to borrow at ever-increasing interest rates.
Pour pouvoir atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, beaucoup de pays déjà fortement endettés continuent à emprunter à des taux d'intérêt de plus en plus élevés.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff