continue
- Examples
The other half were continuing their studies without working. | L'autre moitié poursuit ses études sans travailler. |
Efforts for national reconciliation were continuing but the situation remained fragile. | L'action menée en faveur de la réconciliation nationale se poursuivait, mais la situation demeurait précaire. |
Mr. Bhagwati observed that not all violations to be avoided were continuing violations. | M. Bhagwati fait observer que les violations à éviter ne sont pas les seules violations continues. |
Even though the clashes were continuing, the two sides had confirmed their intention to apply that agreement. | Alors même que les accrochages se poursuivent, les deux parties ont confirmé leur intention d'appliquer cet accord. |
In that connection, the Interahamwe who were continuing the armed struggle were still regarded as a threat. | À cet égard, les interahamwe qui poursuivent la lutte armée sont toujours perçus comme une menace. |
As of mid-June, about 1000 workers were continuing the occupation, with wives and families providing food. | À la mi-Juin, environ 1000 travailleurs poursuivent l’occupation, avec leurs épouses et leur familles qui fournissent de la nourriture. |
There were continuing reports of excessive use of force by the police. | De nouveaux cas de recours excessif à la force par la police ont été signalés cette année. |
At the global level, remittances were continuing to grow rapidly, largely exceeding total official development assistance. | À l'échelle mondiale, ils continuaient d'augmenter rapidement et dépassaient largement le montant total de l'aide publique au développement. |
Consultations on the Aid for Trade Initiative were continuing despite the stalemate in the negotiations. | Il fait observer que les consultations sur l'Initiative d'aide au commerce se poursuivent en dépit de cette impasse. |
Experts had received and were continuing to receive an enormous amount of information concerning the alarming state of health of the indigenous population. | Les experts ont reçu et continuent de recevoir une énorme quantité d'informations sur l'état de santé alarmant des aborigènes. |
The offices in Cambodia and Colombia were continuing their support for the implementation of action plans for human rights. | Les bureaux du Cambodge et de Colombie continuent de soutenir la mise en place de plans d'action relatifs aux droits de l'homme. |
While they hailed Syriza as a great step forward for the left, they knew they were continuing a long series of political betrayals. | Tandis qu'ils présentaient Syriza comme un grand pas en avant pour la gauche, ils savaient qu'ils perpétuaient une longue série de trahisons politiques. |
The occupation authorities were continuing to take steps against the population of the occupied territories, thus blocking any peaceful settlement. | Les autorités d'occupation continuent à prendre des mesures dirigées contre la population des territoires occupés, et tout cela fait obstacle à la recherche de la paix. |
The Sudan and ICRC were continuing to cooperate with a view to ensuring that the principles of international humanitarian law were incorporated into Sudan's national legislation. | Le Soudan et le CICR continuent à coopérer à l'incorporation des principes de ce droit dans la législation soudanaise. |
Ms. DAES said that on the threshold of the twenty-first century serious infringements of humanitarian law and violations of human rights were continuing throughout the world. | Mme DAES dit qu'à l'aube du XXIe siècle, de graves violations du droit humanitaire et des droits de l'homme continuent d'avoir lieu dans le monde. |
The deadline set at the Annapolis Summit was drawing near and, despite assurances that negotiations were continuing, the situation on the ground had not improved significantly. | L'échéance fixée lors du Sommet d'Annapolis se rapproche et la situation sur le terrain, en dépit des assurances selon lesquelles les négociations continuent, ne s'améliore guère. |
Reports indicated that government forces were continuing to carry out sporadic attacks with artillery and mortars on the camp, mainly around the front lines. | Selon certaines informations, les forces gouvernementales continuaient d'attaquer le camp de façon sporadique par des tirs d'artillerie et de mortier, essentiellement autour des lignes de front. |
Discussions on mines other than anti-personnel mines were continuing, in particular on a proposal for the adoption of a negotiating mandate on the issue. | Quant aux mines autres que les mines antipersonnel, les discussions sont toujours en cours, notamment au sujet d'une proposition concernant l'adoption d'un mandat de négociation sur la question. |
Meetings between the Polisario Front and the Kingdom of Morocco had taken place in Geneva itself and were continuing to be held in Europe. | En ce qui concerne la bilatéralité, des contacts entre le Front Polisario et le Royaume du Maroc ont eu lieu à Genève même et continuent d'avoir lieu en Europe. |
In order to be able to attain the Millennium Development Goals, many already heavily indebted countries were continuing to borrow at ever-increasing interest rates. | Pour pouvoir atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, beaucoup de pays déjà fortement endettés continuent à emprunter à des taux d'intérêt de plus en plus élevés. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!