hesitate
- Examples
If we hesitate now, we are saying that human rights have no place in international politics. | Si nous continuons à hésiter, cela signifierait que les droits de l'homme n'ont pas de place en politique internationale. |
At the moment we hesitate like everyone else. | Pour l'instant, on hésite comme tout le monde. |
If we hesitate now, those new green jobs will move to other continents. | Si nous hésitons maintenant, ces nouveaux emplois verts seront créés dans d'autres continents. |
Now, when it is necessary to act, we hesitate. | Maintenant qu'il faut agir, nous hésitons. |
We recall the price of living with a sense of destiny and we hesitate. | Nous rappelons le prix de la vie avec un sens du destin et nous hésitons. |
How can we hesitate to be converted to the Father's expectations? | Et nous, comment pouvons-nous hésiter à nous convertir à ces attentes du Père ? |
When we hesitate, we make provision for the flesh and give it the opportunity to choose evil. | Quand nous hésitons, nous satisfaisons les convoitises de la chair et lui permettons de choisir le mal. |
That as humans we hesitate to tell other because we feel they would not believe. | En tant qu’humains nous hésitons à la raconter aux autres car nous sentons qu’ils ne vont pas y croire. |
Often we hesitate, unwilling to give all that we have, fearing to spend and to be spent for others. | Trop souvent nous hésitons, craignant de dépenser et surtout de nous dépenser pour d'autres. |
We must all be aware that if we do not act now, every month in which we hesitate will make things more and more difficult. | Chacun doit savoir que si nous ne réussissons pas maintenant, chaque mois de retard rendra les choses de plus en plus difficiles. |
No international party will pay attention to our demands as long as we hesitate to implement our own resolutions to protect our national and regional security. | Aucune partie internationale ne prêtera attention à nos demandes tant que nous hésiterons à mettre en œuvre nos propres résolutions pour protéger notre sécurité nationale et régionale. |
We return with the piles charged to block for our concert with the re-entry to Paris, I do not know yet where, we hesitate between several rooms. | Nous revenons avec les piles chargées à bloc pour notre concert de la rentrée à Paris, je ne sais pas encore où, nous hésitons entre plusieurs salles. |
How can we hesitate, then, to meet him, to help him, to give him relief, to walk with hum in the trying conditions of our earthly life? | Dès lors, comment hésiter à le rencontrer, à l’aider, à le soulager, à cheminer avec lui dans les conditions éprouvantes de notre vie terrestre ? |
The Council said that we boast a long tradition in Europe on human rights, but it must be recognised that sometimes we hesitate in condemning the human rights abuses carried out by our so-called friendly states. | Le Conseil déclare que nous nous targuons d'une longue tradition concernant les droits de l'homme en Europe, mais il convient de reconnaître que, parfois, nous hésitons à condamner les violations des droits de l'homme commises par les États que l'on appelle amis. |
We hesitate, saying that we must be afraid of the Germans, that we must be careful, that we should try to be calm and negotiate nicely. | Nous hésitons, en nous disant qu'il faut avoir peur des Allemands, qu'il faut faire attention, que nous devons essayer d'être calmes, de négocier gentiment. |
We hesitate, and many in this Parliament - including the Swedish Social Democrats - want to make things more difficult for patients and to hamper their chances of receiving healthcare abroad. | Nous hésitons, et nombreux sont ceux parmi nous - y compris les sociaux-démocrates suédois - qui souhaitent rendre les choses plus difficiles pour les patients et réduire leurs chances d'être soignés à l'étranger. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
