Present perfect we conjugation of want.
want
- Examples
Mr President, we are now in a situation in which we can really say that steps are being taken in the direction we have wanted for many years, and the principles of which were agreed in the Treaty of Amsterdam. | Monsieur le Président, nous en sommes arrivés au point où nous pouvons réellement affirmer que des pas sont faits depuis des années dans la direction souhaitée, vers la mise en uvre des principes qui ont été inscrits dans le traité d' Amsterdam. |
It is the car that we have wanted. | C'est la voiture que nous désirions. |
This is the sense of the thoughts we have wanted to place in your hands. | Voilà le sens des réflexions que nous avons voulu vous mettre en mains. |
For some time we have wanted to thank you for sending the magazine 30Días. | Il y a longtemps que nous voulions vous remercier pour l’envoi de la revue 30Días. |
We now have three Union priorities which we have wanted to support from the very beginning. | Nous avons à présent trois priorités de l'Union que nous avons voulu soutenir depuis le début. |
Since we took to the sky, we have wanted to fly faster and farther. | Depuis que nous avons commencé à aller dans le ciel, nous avons désiré voler plus vite et plus loin. |
What we have wanted since 1997 is to prepare for the Intergovernmental Conference in conjunction with the European Commission. | Ce que nous voulons, depuis 1997, c'est préparer la conférence intergouvernementale avec la Commission européenne. |
We are well aware of this in my country, which is why we have wanted this convention for a long time. | Nous le savons bien dans mon pays et c'est pourquoi nous voulions cette convention depuis un certain temps. |
Therefore, we have wanted to strengthen and extend it, thereby showing that our group has a great interest in this policy. | Par conséquent, nous avons voulu le renforcer et l' élargir, témoignant ainsi du grand intérêt que mon groupe porte à cette politique. |
The schedule for these two days is very simple, and does not stray from the spirit with which we have wanted to live the Jubilee. | Le programme de ces deux journées est très simple et ne déroge pas à l’esprit dans lequel nous avons voulu vivre le Jubilé. |
It is with great joy that we received the wonderful magazine 30Dias which we have wanted to receive since we established our convent. | C’est avec grand plaisir que nous avons reçu la merveilleuse revue 30Dias, que nous désirions recevoir depuis que nous avons fondé notre monastère. |
I would like to begin by focusing on the essence of the multilingualism policy which we have wanted to promote during this period. | Je voudrais tout d'abord me focaliser sur l'essence même de la politique de multilinguisme que nous avons souhaité promouvoir au cours de cette période. |
We are happy to welcome you to our 19th century home that we have wanted welcoming and comfortable for your stay to be successful. | Nous sommes heureux de vous accueillir dans notre demeure du 19ème siècle que nous avons voulue accueillante et confortable pour que votre séjour soit réussi. |
Although we are now introducing the one-stop shop principle we have wanted for so long into neighbourhood and partnership policy, it will be challenging to put the programme into effect. | Bien que nous introduisions à présent dans la politique de voisinage et de partenariat le principe du guichet unique tant attendu, la mise en route du programme ne se fera pas sans mal. |
The most important point to make is that access has been provided to all sites we have wanted to inspect, and, with one exception, it has been prompt. | Il faut bien faire remarquer, et c'est le plus important, que nous avons eu accès à tous les sites que nous voulions inspecter, et, qu'à une exception près, cet accès a été accordé rapidement. |
On the other hand, we have wanted to ensure that this celebration of diversity achieves the common aim which we all want, namely, to preserve and consolidate the unity of the European Union, in other words, our unity. | D'autre part, nous avons voulu faire en sorte que cette célébration de la diversité atteigne l'objectif commun que nous voulons tous, à savoir celui de préserver et de consolider l'unité de l'Union européenne, en d'autres termes notre unité. |
Another example: for several years now we have included a Schengen list at the budget' s first reading, because for several years we have wanted some of its aspects to be communitised and financed from the Community budget. | Autre exemple : cela fait plusieurs années que nous inscrivons aussi en première lecture du budget une liste Schengen, parce que cela fait plusieurs années que nous voudrions que certains de ses éléments soient communautarisés et financés sur le budget communautaire. |
From when we began to receive 30Días, we have wanted to write to you in order to express our gratitude for such a generous gift, given that receiving it is a blessing for our community, as also the beautiful booklet Quien reza se salva. | Depuis que nous avons commencé à recevoir 30Días, nous avons pensé vous écrire pour vous exprimer notre gratitude pour un don si généreux, car c’est une bénédiction pour notre communauté de recevoir cette revue ainsi que le beau livret Quien reza se salva. |
With this spirit, and loyal to our traditions, once again we have wanted to drive a study of the language aimed especially at the non-Basque and non-specialist audience. | Dans cet esprit et fidèles à notre tradition, nous avons tenu, une fois de plus, à impulser une étude sur la langue fondamentalement destinée au public américain. |
We have wanted to ease the effects of the problem, but that will not happen if we do not do anything about its causes. | On a voulu en atténuer les effets, mais ils ne s' atténueront pas si on n' intervient pas sur les causes. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
