Past perfect we conjugation of want.
want
- Examples
How we had wanted Lebanon to take part in this Summit! | Nous aurions tant aimé que le Liban soit à nos côtés dans ce Sommet ! |
And yet the little man had an odd kind of perception, thinking we had wanted to kiss, for instance. | Mais ce petit homme était très intuitif, en devinant qu'on voulait s'embrasser, par exemple. |
The final compromise left us with a bit less money for rural development than we had wanted. | Le compromis final laisse le développement rural un peu plus pauvre que ce que nous voulions au départ. |
If we had wanted to live under a dictatorship, we would not have needed the European Union, we could have made our own dictatorship. | Si nous avions voulu vivre en dictature, nous n'aurions pas eu besoin de l'Union européenne, nous aurions bien pu la faire nous-mêmes. |
On the other hand, if we had wanted to pull off the prank, the three of us, that is Jack could've swung by the Peskins' after he met Drue at the store. | Par contre, si on avait voulu faire ce coup, nous trois, bien sûr, Jack aurait pu passer chez les Peskin après avoir vu Drue au magasin. |
It is not the first time that I say this here tonight, but it is one of the reasons why we have not been as quick as we had wanted to. | Ce n'est pas la première fois que je dis cela ce soir, mais il s'agit d'une des raisons pour lesquelles nous n'avons pas été aussi rapides que nous l'avions escompté. |
If we had wanted to prevent the downward spiral of the last year, particularly in the euro area, then we should have taken the steps now implemented as long ago as spring 2010. | Si nous voulions empêcher la spirale négative de l'année dernière, en particulier dans la zone euro, nous aurions dû prendre, dès le printemps 2010, les mesures qui sont à présent mises en œuvre. |
The news that the hijacked plane had been refueled so it could continue its journey had the disastrous effect we had wanted to avoid: a wave of violent hijackings of passenger boats and planes. | La nouvelle que l’appareil détourné avait été ravitaillé pour poursuivre sa route a eu l’effet néfaste qu’il s’agissait d’éviter : une vague quasiment sûre de détournements violents d’avions et de bateaux de passagers. |
I asked them what their opinion on the subject was and I did not get the impression that it would have been impossible for us to come to an agreement with the Americans if we had wanted to. | Je leur ai demandé quelle était leur opinion sur le sujet et j'ai eu l'impression qu'il aurait été possible de conclure un accord avec eux, si, du moins, nous y avions été disposés. |
We had made it easier for Members to vote with us by tabling amendments on Articles 5 and 6, going just halfway towards what we had wanted (and had lost at the committee stage). | Nous avions voulu faciliter le vote des députés avec nous, en déposant des amendements concernant les articles 5 et 6 en nous contentant de la moitié de ce que nous souhaitions (et nous avons perdu au stade de la commission). |
We had wanted to breathe new life into the road map. | Nous espérions redonner vie à la Feuille de route. |
We had wanted to make faster progress, and we want the Directive to define a work plan, including for the products that are responsible for 40% of carbon dioxide emissions. | Nous voulions progresser plus rapidement, et nous voulons que la directive définisse un plan de travail, y compris pour les produits responsables de 40 % des émissions de dioxyde de carbone. |
The Commission has promised to draw up a new standard and I hope that it will keep its word. We had wanted to see a more stringent regulation of allergenic fragrances in which all allergens were prohibited except in very specific cases. | La Commission a promis d'établir une nouvelle norme et j'espère qu'elle tiendra sa promesse. Nous souhaitions l'introduction d'une réglementation plus stricte des substances parfumantes qui interdirait toute utilisation d'allergènes, sauf dans des cas très spécifiques. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
