foresee
- Examples
Nor do we foresee any such harmonisation in the future. | Nous ne prévoyons pas non plus une telle harmonisation dans le futur. |
At the same time, with the recent surge in demand for peacekeeping operations, we foresee the need to review the effectiveness and efficiency of the entire United Nations peacekeeping system. | En même temps, comme la demande d'opérations de maintien de la paix a fortement augmenté ces derniers temps, nous prévoyons qu'il sera nécessaire de reconsidérer l'efficacité de l'ensemble du système des Nations Unies. |
We foresee no abatement of the misery this drought is causing for farmers. | Nous ne prévoyons aucun répit à la souffrance que cette sécheresse cause aux agriculteurs. |
Can we foresee to what troubles, what terrible events he might be exposed? | Pouvons-nous prévoir quelles difficultés, quels événements terribles il affrontera ? |
Do we foresee a world government? | Est-ce que nous entrevoyons un gouvernement mondial ? |
So we foresee that this could be presented to the college on 5 May. | Elle pourrait, selon nos prévisions, lui être présentée le 5 mai. |
Where do we foresee that we will be in five or in ten or twenty years? | Où nous voyons-nous dans cinq ans, dans dix ou dans vingt ans ? |
In total however, we foresee a growth in funds under management of between 10 and 20% for 2011. | Nous anticipons toutefois une croissance des actifs sous gestion de 10 à 20 % en 2011. |
However, we foresee some difficulties which could be encountered in the collection of information for monitoring and reporting purposes. | Cependant, nous prévoyons certaines difficultés dans la collecte des informations en vue du suivi et de l'établissement de rapports. |
In total however, we foresee a growth in funds under management of between 10 and 15% for 2012. | Au total, cependant, nous prévoyons une croissance globale des fonds sous gestion de l’ordre de 10 % à 15 % en 2012. |
Of course we foresee reporting concerning progress made in relation to implementation to Parliament. | Nous prévoyons, cela va de soi, des rapports portant sur l'état d'avancement de la mise en œuvre, à présenter devant le Parlement. |
My fourth point is regarding direct contacts: we foresee resuming political dialogue with the intergovernmental authority on development at ministerial level. | Mon quatrième point concerne les contacts directs : nous prévoyons de renouer le dialogue politique avec l'autorité intergouvernementale pour le développement au niveau ministériel. |
Avoidance of war and the pursuit of war require that we foresee emerging conflicts and potential military confrontations. | Le fait d’éviter une guerre ou de la poursuivre implique de prévoir l’émergence éventuelle de conflits et de confrontations militaires. |
It is urgent that we foresee these contingencies in our structural aid and also, in exceptional cases, both for shipowners and for fishermen. | Il est urgent de prévoir ces circonstances fortuites dans nos aides structurelles ainsi que des cas exceptionnels, tant pour les armateurs que pour les pêcheurs. |
As global warming, political turmoil and scarcity of natural resources increase, we foresee that conflicts and disasters, will unfortunately only multiply worldwide. | Confrontés à l’accélération du réchauffement climatique, à une instabilité politique mondiale croissante et à la pénurie grandissante des ressources naturelles, nous craignons que les conflits et les catastrophes se multiplient à travers le monde. |
. I think it is imperative we foresee sufficient expenditures in areas where political decisions require greater financial engagement, in order to make amending budgets and transfers superfluous. | .Je pense que nous devons impérativement prévoir des dépenses suffisantes dans des domaines où les décisions politiques requièrent un plus grand engagement financier, afin de rendre les transferts et les budgets rectificatifs superflus. |
We are glad to say that we foresee this problem and have taken extra care on it, by putting 2 fuses at the plug and inside circuit of AUTO-CHARGE, so you have double protection on it. | Nous sommes heureux de dire que nous prévoyons ce problème et avons pris le soin supplémentaire là-dessus, en mettant 2 fusibles à la prise et au circuit d'intérieur d'AUTO-CHARGE, ainsi vous avez la double protection là-dessus. |
As a result of this trend, we foresee an emerging, untenable and, indeed, unwarranted situation with the potential to divide regions and/or continents and to adversely affect cordial relations between States. | Du fait de cette tendance, nous voyons se dessiner une nouvelle situation intenable et, en fait, injustifiée, susceptible de diviser des régions et/ou des continents, et d'avoir des conséquences négatives sur les relations cordiales entre les États. |
On the basis of the information gathered from Member States, we foresee the EU collective ODA increasing from EUR 49 billion in 2008 to EUR 53.4 billion in 2009 and EUR 58.7 billion in 2010. | Sur la base des informations communiquées par les États membres, nous prévoyons une augmentation de l'APD collective de l'UE de 49 milliards d'euros en 2008 à 53,4 milliards d'euros en 2009 et 58,7 milliards d'euros en 2010. |
We are glad to say that we foresee this problem and have taken extra care on it, by putting 2 fuses at the plug and inside circuit of AUTO-CHARGE, so you have double protection on it. | Nous sommes heureux de dire que nous prévoyons ce problème et ont pris des précautions supplémentaires à ce sujet, en mettant 2 fusibles à la fiche et le circuit à l'intérieur de l'AUTO-CHARGE, si vous avez une double protection à ce sujet. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
