deplore
- Examples
On the media situation in Serbia, the mounting series of actions taken against Studio B by the authorities last week are wholly unacceptable and we deplore them. | Pour ce qui est des médias en Serbie, les attaques menées contre Studio B par les autorités la semaine dernière sont tout à fait inacceptables et nous les regrettons. |
We deplore this and we therefore ask the Commission to carry out a regular evaluation of the progress made in this area at Member State level. | Nous le regrettons et demandons donc à la Commission de faire une évaluation régulière des progrès réalisés dans ce domaine au niveau des États membres. |
They are the victims of a totalitarian, ethnocentric nationalism which we deplore. | Ils sont les victimes d'un nationalisme totalitaire ethnocentrique que nous condamnons. |
First, we deplore such a cautious choice of words. | Nous déplorons d'abord le choix de termes aussi prudents. |
These hands have a stranglehold on us, which we deplore. | Ces deux mains qui nous étranglent, nous les dénonçons. |
However, we deplore the fact that little progress has been made since then. | Nous déplorons, toutefois, le fait que peu de progrès aient été réalisés depuis. |
Like the rapporteur, we deplore the fact that it has been excluded from strand IIIA. | Comme le rapporteur, nous déplorons son exclusion du chapitre IIIA. |
However, we deplore a certain lack on this subject in the formation given in seminaries. | Cependant, nous déplorons une certaine insuffisance à ce sujet dans la formation donnée aux séminaires. |
As much as any people on the face of this planet, we deplore terrorism. | Autant que tous les peuples de cette terre, nous déplorons le terrorisme. |
Unsurprisingly, we deplore the Senate' s action. | Il ne surprendra personne que nous regrettons la décision du sénat américain. |
Especially since like the United States we deplore the ruling dictatorship in Cuba. | D'autant plus que, comme les États-Unis, nous condamnons également le régime dictatorial de Cuba. |
Finally, with reference to the Conference on Disarmament in Geneva, we deplore the ongoing stalemate. | Enfin, s'agissant de la Conférence du désarmement de Genève, nous déplorons l'impasse persistance qu'elle connaît. |
The only thing we can say is in an urgent resolution in which we deplore what is happening. | La seule chose que nous puissions dire se trouve dans une résolution urgente dans laquelle nous déplorons les événements. |
Finally, we deplore the virtually systematic use by some Member States of the detention of people awaiting a Dublin transfer. | Nous déplorons enfin l'usage quasi systématique par certains États membres de la détention des personnes en attente d'un transfert Dublin. |
We are, of course, following very closely the communal violence in the state of Orissa, which we deplore. | Bien entendu, nous suivons de très près les actes de violences communautaires dans l'État d'Orissa, que nous déplorons. |
We therefore have to take all necessary, useful and appropriate measures, and we deplore that this was not done. | Il faut donc poser tous les actes nécessaires, utiles et opportuns et déplorer que cela n'ait pas encore été fait. |
That is why in point 12 of the report we deplore the apparent confusion between the use of common positions and common measures. | Ainsi, nous soulignons au point 12 du rapport l'apparente confusion régnante au sujet de l'emploi de positions communes ou d'actions communes. |
Like him, we deplore the freezing of Research and Development aid, and like him, we are in favour of exceptional cases being considered. | Comme lui, nous déplorons la stagnation des aides de Recherche et Développement, comme lui, nous sommes favorables à des traitements dérogatoires. |
Indeed, we deplore violence against both sexes being perpetrated by both sexes, or by anyone against anyone. | En effet, nous déplorons la violence à l’encontre des deux sexes perpétrée par les deux sexes, ou par qui que ce soit envers qui que ce soit. |
Equally, we deplore the contemplative attitude of the Spanish Government, which only reacted when the pressure and concern reached a maximum. | Dans le même esprit, nous dénonçons l'attitude contemplative du gouvernement espagnol, qui n'a réagi que lorsque la pression et la panique sociale ont été unanimes. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
