bear

The love we bear you. Does that not mean nothing to you?
L'amour qu'on t'a donné, ça ne signifie rien pour toi ?
Resistance is an inevitable biological process, but we bear the responsibility for accelerating it.
La résistance est un processus biologique inévitable, mais nous sommes responsables de sa vitesse accrue.
Tonight, we bear witness to the purity of purpose and the absence of reason.
Ce soir, il n'y a plus que la victoire qui compte. Il n'y a plus de limite.
It is important that we bear in mind that this EPA is a stepping-stone agreement, which means that it is only a temporary solution.
Il convient de garder à l'esprit que cet APE est un accord d'étape, ce qui signifie qu'il ne s'agit là que d'une solution provisoire.
I can assure you that we bear this in mind throughout the negotiations, and it is also a leading concept in our strategy document of last November.
Je puis vous assurer que nous la gardons à l’esprit tout au long des négociations et qu’il s’agit également d’une notion de premier ordre dans notre document stratégique de novembre dernier.
The truth and love we bear are coming for you.
La vérité et l’amour que nous portons viennent pour vous.
In these circumstances, we bear a special responsibility.
Dans ces circonstances, nous portons une responsabilité particulière.
It is important that we bear that in mind.
Il est essentiel que nous gardions cet aspect à l’esprit.
Never be ashamed of the scars we bear for our children.
N'ayez jamais honte des cicatrices portée pour nos enfants.
Her name we bear as a family name.
Nous portons son nom comme un nom de famille.
As an elected Parliament, we bear a responsibility.
En tant que Parlement élu, nous assumons nos responsabilités.
We can change our feelings but we bear the consequences alone.
Nous pouvons changer de sentiments mais nous en subirons seuls les conséquences.
It is for their sake alone that we bear witness.
C'est uniquement pour eux que nous apportons notre témoignage.
And those of us who know the truth, we bear responsibility.
Et... ceux d'entre nous qui connaissent la vérité, nous portons tous une responsabilité.
As a people, then, we bear a huge responsibility.
Nous avons là, comme peuple une lourde responsabilité.
As I said, we bear political responsibility.
Je vous ai dit que nous étions des politiques responsables.
Yet we bear that imposed burden with equanimity and pain.
Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.
Our priestly vocation is a treasure that we bear in earthen vessels (cf.
Notre vocation sacerdotale est un trésor que nous portons dans des vases d’argile [5].
The heaviest burden that we bear is the burden of sin.
Notre fardeau le plus lourd est le péché.
Today, we bear witness to an extraordinary act in one of history's defining dramas.
Aujourd'hui, nous sommes témoin d'un acte extraordinaire parmi les drames majeurs de l'histoire.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dig