tackle
- Examples
The Bureau was committed to ensuring that Jamaica was a country to which tourists would wish to come, and was tackling those issues on a daily basis. | Le Bureau des affaires féminines s'est engagé à veiller à ce que la Jamaïque soit un pays que les touristes souhaitent visiter, et il est quotidiennement confronté à ces problèmes. |
The Government was tackling that problem by promoting alliances at the local level in an effort to make it clear that such attitudes were unacceptable. | Toutefois, les stéréotypes entretenus par les hommes sont le principal problème que le Gouvernement s'efforce de corriger en encourageant des alliances au niveau local, afin de faire comprendre clairement que de telles attitudes sont inacceptables. |
I twisted my knee when I was tackling lightning. | Je me suis tordu le genou quand j'ai taclé l'Eclair. |
I twisted my knee when I was tackling lightning. | Je me suis tordu le genou quand j'ai taclé l'Eclair. Qu... |
The Government of Kazakhstan was tackling those problems in close cooperation with international organizations and various United Nations specialized agencies. | Le Gouvernement kazakh aborde ces problèmes en coopération étroite avec des organisations internationales et diverses institutions spécialisées des Nations Unies. |
Meanwhile, one of our more experienced engineers was tackling the more demanding surface construction needed for the body. | Pendant ce temps, un de nos ingénieurs plus expérimenté s'est attaqué à la construction de surface plus exigeante nécessaire à la carrosserie. |
However, I think there is a great difference between what happened when Mr Kissinger was tackling this problem and the present situation. | Il y a, je crois, quand même une grande différence avec ce qui s'est passé à l'époque, quand Kissinger a évoqué ce problème. |
The Government was tackling that problem by promoting alliances at the local level in an effort to make it clear that such attitudes were unacceptable. | En ce qui concerne la procédure de préparation du cinquième rapport de l'Allemagne, elle dit que ce dernier ne peut être considéré comme officiellement adopté par le Gouvernement. |
As part of its efforts to promote the rule of law, which was essential to achieving progress worldwide, the Commission was tackling issues which arose when there were conflicting national regulatory regimes. | Dans le cadre de son effort de promotion de l'état de droit, condition indispensable au progrès mondial, la CNUDCI essaie de résoudre les problèmes qui apparaissent dans des réglementations nationales en conflit. |
Then Nu Skin came to me during the time I was tackling those problems. | J'ai par la suite connu Nu Skin alors que j'étais en train de combattre ces problèmes. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!