rage
- Examples
In the early 1990s, regional inflation was raging in the triple digits. | Au début des années quatre-vingt-dix, l’inflation régionale atteignait trois chiffres. |
Civil war was raging, weakening the empire, especially as foreign powers were playing an active role. | La guerre civile fait rage et affaiblit l’Empire, d’autant plus que les puissances étrangères y prennent une part active. |
And when my mother was two years old, the Hungarian revolution was raging, and they decided to escape Hungary. | Et lorsque ma mère eut 2 ans, alors que la révolution faisait rage, mes grands-parents décidèrent de fuir la Hongrie. |
Alongside those human rights initiatives, the Sudanese Government had continued to work towards a peaceful settlement of the conflict which was raging in the south of the country. | Parallèlement à ces initiatives concernant les droits de l'homme, le Gouvernement soudanais a continué d'oeuvrer en faveur d'un règlement pacifique du conflit qui sévit dans le sud du pays. |
The financial crisis that was raging throughout the whole of France at the time were also a concern for the superior who had to halt construction work and was at a loss as to how to pay the debts already incurred. | La crise financière qui sévit alors dans toute la France préoccupe aussi le supérieur qui doit arrêter les travaux et ne sait comment payer les dettes déjà contractées. |
The year was 1916 and World War I was raging. | L'année était 1916 et la Première Guerre Mondiale faisait rage. |
Hardly had they arrived in Canada, where an epidemic of typhus was raging, when Father Bernard fell ill. | À peine arrivé au Canada où une épidémie de typhus fait des victimes, le père Bernard tombe malade. |
The war in Vietnam was raging; the Civil Rights Movement was under way; and pictures had a powerful influence on me. | La guerre au Vietnam faisait rage, le mouvement des "Civil Rights" se construisait, et les images avaient une puissante influence sur moi. |
The war in Vietnam was raging, the Civil Rights movement was under way and pictures had a powerful influence on me. | La guerre du Vietnam faisait rage ; le mouvement des droits civiques était en route et les images avaient une puissante influence sur moi. |
Privately though, the spiritual battle was raging as I got more and more addicted to collecting RAVE and TECHNO music. | Au niveau personnel, cependant, la bataille spirituelle faisait rage car j’étais un collectionneur de titres RAVE et TECHNO de plus en plus accro. |
At that time war was raging and the South Vietnamese government sent many additional military forces into battle. | A cette époque la guerre faisait rage et le gouvernement du Sud Viêt-Nam se hâtait de former de nombreuses unités pour les lancer dans la fournaise. |
The war in Vietnam was raging; the Civil Rights Movement was under way; and pictures had a powerful influence on me. | La guerre au Vietnam faisait rage, le mouvement des "" Civil Rights "" se construisait, et les images avaient une puissante influence sur moi. |
During Lent of 1855, Father Dorey took the place of Father Jeanmaire as prison chaplain where an epidemic of typhoid fever was raging. | Pendant le carême 1855, le père Dorey remplace le père Jeanmaire comme aumônier des prisons où se répand une épidémie de fièvre typhoïde. |
The battle was raging for the podium and it was finally Mickael Mota who took 2nd place with the fastest lap in front of Lucas Urbani. | La bataille faisait rage pour le podium et c’est finalement Mickael Mota qui complétaient le top 5 de cette course endiablée. |
The battle was raging for the podium and it was finally Mickael Mota who took 2nd place with the fastest lap in front of Lucas Urbani. | La bataille faisait rage pour le podium et c'est finalement Mickael Mota qui s'adjugeait la 2e position avec le meilleur tour en course devant Lucas Urbani. |
And while I was pursuing my degree, a new war was raging, and thanks to modern body armor and military vehicles, service members were surviving blast injuries they wouldn't have before. | Alors que je poursuivais mon master, une nouvelle guerre faisait rage. Grâce aux armures et aux blindés modernes, |
But it was not until December 29, when armed fighting was raging on the streets of Berlin, that the ministers of the USPD left the Ebert government. | Mais ce n’est que le 29 décembre, lorsque des combats armés font rage dans les rues de Berlin, que les ministres de l’USPD quittent le gouvernement Ebert. |
Both Bulgaria and Romania played a very positive role during the 1990s when war was raging in the Balkans, and acted as a stabilising force. | La Bulgarie et la Roumanie ont joué un rôle très positif au cours des années 90, alors que la guerre faisait rage dans les Balkans, et ont apporté une certaine stabilité à la région. |
On the global scene, meanwhile, World War I was raging, with the five great powers of Europe—Austria-Hungary, Britain, France, Germany, and Russia—locked in mortal combat. | Sur la scène internationale, la Première Guerre mondiale faisait rage et les cinq grandes puissances européennes – Allemagne, Autriche-Hongrie, France, Grande-Bretagne et Russie – étaient engagées dans un combat sans merci. |
The letter was sent to the Norwegian Ministry of Foreign Affairs on 23 April this year, when the affair around the Norwegian fish-oil imports was raging in Norwegian national media. | La lettre a été envoyée au Ministre des Affaires Etrangères le 23 avril de cette année, quand l’affaire des importations d’huile de poisson faisait rage dans les médias nationaux norvégiens. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!