- Examples
And since the word was pleasing to me, I sent from among you twelve men, one from each tribe. | La chose me parut bonne et je choisis parmi vous douze hommes, un par tribu. |
It was pleasing to note that 2003 had seen the highest level of voluntary contributions by developing countries since 1997. | Il a été noté avec satisfaction qu'on a enregistré en 2003 le taux de contributions volontaires le plus élevé depuis 1997. |
In particular, it was pleasing to note that UNIDO has identified the need to address succession planning as a priority, as a large portion of existing professionals are near to retirement age. | En particulier, il y a lieu de se féliciter que l'ONUDI ait fait une priorité de la planification du renouvellement des effectifs ; en effet, une grande partie des cadres en poste approchent de la retraite. |
However, it was pleasing to see Mallika trying out normal outfits. | Cependant, il était agréable de voir Mallika essayer des tenues normales. |
And, while the appearance was pleasing, there wasn't really much there. | Et, tandis que la présentation était agréable, il n'y avait vraiment pas grand chose là-bas. |
It is so, Father, because this way was pleasing before you. | Oui, Père, car c’est ce que tu as trouvé bon devant toi. |
It is so, Father, because this way was pleasing before you. | Oui, Père, car tel fut votre bon plaisir. |
It was pleasing to note that UNIDO was devoting attention to the environmental aspects of industrialization. | Il est réjouissant de constater que l'ONUDI s'intéresse aux aspects de l'industrialisation liés à l'environnement. |
And since the word was pleasing to me, I sent from among you twelve men, one from each tribe. | Ayant approuvé cet avis, j'envoyai douze hommes d'entre vous, un de chaque tribu, |
It was pleasing to note that UNIDO has already recognised the need for such a coherent policy framework. | Il m'a été agréable de constater que l'ONUDI avait déjà pris conscience de la nécessité d'un tel cadre. |
And he did that which was pleasing before the Lord, according to all that his father Amasias had done. | Il fit ce qui est droit aux yeux de Yahweh, selon tout ce qu'avait fait Amasias, son père. |
The report that we are voting on today received broad political support in the committee, which was pleasing to see. | Le rapport sur lequel nous votons aujourd'hui bénéficie d'un large soutien politique au sein de la commission, et je m'en félicite. |
It was pleasing that I was always kept up to date regarding the current phase of the fabrication/delivery. | Ce fut extrêmement agréable, surtout la partie des mises à jour que je recevais à chaque nouvelle phase de la fabrication et de la livraison. |
The Lord has done whatever was pleasing to him, in heaven, and on the earth, in the seas and in all the deep waters. | Tout ce que l`Éternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes. |
Michael's baritone was pleasing to the ear. | La voix de baryton de Michael était très agréable à l'oreille. |
They saw that their Master treated her with indifference, and they therefore supposed that the prejudice of the Jews against the Canaanites was pleasing to Him. | Voyant que le Maître la traitait avec indifférence, ils pensaient qu'Il partageait le préjugé des Juifs contre les Cananéens. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!