He even dared to draw up the chains by which she was hanging in punishment for her abortive rebellion.
Il a même osé élaborer les chaînes par lesquelles elle accrochait dans la punition pour son rébellion abortive.
Yet I shouldn't have felt that way!My wife had left for work and I was hanging the washing out to dry.
Pourtant je ne devrais pas avoir senti de cette façon !Mon épouse était partie pour le travail et je traînais le lavage pour sécher.
I bought gas at a Cenex station in town, noticing that a Yellow Medicine County deputy sheriff was hanging around the checkout counter.
J'ai acheté du gaz dans une station de Cenex en ville, remarquant qu'un shérif adjoint du comté de Yellow Medicine pendait autour du comptoir de caisse.
The old lady was hanging her bloomers on the line.
La vieille dame étendait ses culottes sur la corde à linge.
The woodcock had a long beak from which a worm was hanging.
La bécasse avait un très long bec duquel pendait un ver.
One of the wooden clothespins broke when I was hanging my pants.
Une des pinces à linge en bois s'est cassée quand j'accrochais mon pantalon.
One of the tree branches was hanging down, so I grabbed an apple.
Une des branches de l'arbre pendait vers le bas, alors j'ai attrapé une pomme.
One of the lanyards in the fore rigging had snapped and was hanging loose.
L'un des cordages dans le gréement de proue s'était cassé et pendait lâchement.
The last time I saw Daniel, he was hanging about the neighborhood with his friends.
La dernière fois que j'ai vu Daniel, il traînait dans le quartier avec ses amis.
A man was hanging by the arms.
Un homme était suspendu par les bras.
The baby sheep was hanging out with his parents as usual.
Le mouton bébé a été à traîner avec ses parents comme d'habitude .
And he was hanging out with all us younger guys.
Et il traînait avec nous les plus jeunes.
When he regained consciousness, he was hanging from a coconut tree.
Quand il est revenu à lui, il était suspendu à un cocotier.
The doctor's head was hanging in frustration or sorrow, I could not tell which.
Son visage exprimait la frustration ou le chagrin, je n’aurais su dire.
It was a Sunday afternoon and I was hanging in a club in Lyon.
"C'était un dimanche aprem, j'étais trankil dans un club à Lyon.
The agreement, then, was hanging by the thread of the conversation between Chancellor Merkel and President Sarkozy.
L'accord n'a tenu ensuite qu'au fil ténu des conversations entre Mme Merkel et M. Sarkozy.
A copy of the ID card of the owner and a declaration of ownership was hanging at each plant.
Une copie de la carte d’identité et une déclaration de propriété sont accrochées à chaque plante.
Essentially, what they were concerned about was hanging on to power and all the benefits deriving from it.
Ce qui les préoccupait le plus, c'était de s'accrocher au pouvoir et à tous les avantages qui en découlaient.
When I was hanging up my coat in the hall, I came face to face with Kühlmann.
Dans le vestibule, devant le portemanteau, je tombai sur Kühlmann. Je ne le connaissais pas.
Both sides believed that it was an existential battle, that their very life was hanging in the balance.
Des deux côtés les gens croyaient qu’il s’agissait d’une bataille existentielle, que c’était leur vie même qui était en jeu.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to rake