ensure
- Examples
Another priority was ensuring rapid deployment of needed staff. | Veiller au déploiement rapide du personnel nécessaire était une autre priorité. |
Well, ma'am, I would say that we wouldn't need psychics if the government was ensuring the safety of its citizens. | Voyez-vous, madame, je dirais que nous n'en aurions pas besoin si le gouvernement assurait la sécurité des citoyens. |
It seems that it had been given by Aristotle to a mythical lucky charm fish, which was ensuring the safety of the fishermen. | Ils semblent avoir été donnés par Aristote à un poisson mythique, porte-bonheur, qui garantissait la sûreté des pêcheurs. |
A thematic group on population, gender and development, consisting of partners from the United Nations system, government ministers and non-governmental organizations, was ensuring follow-up. | Un groupe thématique « Population, genre et développement » associant des partenaires des Nations Unies, des ministres du Gouvernement et des ONG en assure le suivi. |
Clarification was needed on how the Government was ensuring that every Moroccan citizen was covered. | Des clarifications s'imposent sur la façon dont le Gouvernement veille à ce que chaque citoyen marocain soit couvert. |
An important factor in the zero-tolerance policy was ensuring good working conditions for personnel in the field. | Un facteur important dans la politique de tolérance zéro est d'assurer de bonnes conditions de travail pour le personnel qui se trouve sur le terrain. |
Openness, equity and fairness were important, as was ensuring that stakeholders could express their personal wishes. | La transparence, l'équité et la justice importent beaucoup, tout comme la possibilité donnée à toutes les parties concernées de faire connaître leurs souhaits personnels. |
Thirdly, the rejection of the Flemming report probably was ensuring that no one report could be hijacked by such a national interest. | Troisièmement, le rejet du rapport Flemming a probablement fait en sorte d'empêcher toute prise en otage d'un rapport donné au nom de l'intérêt national. |
Just as important as the power was ensuring a local team of highly trained professionals was able to oversee the operation of the power plant. | Tout aussi important que l’énergie, il fallait s’assurer que l’équipe locale de professionnels hautement qualifiés puisse surveiller l’exploitation de la centrale. |
Openness, equity and fairness were important, as was ensuring that stakeholders could express their personal wishes. | La création du Bureau de la déontologie marque un pas important pour l'instauration d'une culture de déontologie et d'intégrité au sein de l'ONU. |
She noted that a key element to building trust was ensuring that users and consumers had effective redress for disputes arising from transactions on-line. | L'élément essentiel pour instaurer la confiance était de faire en sorte que les utilisateurs et les consommateurs disposent de voies de recours efficaces en cas de différend résultant de transactions en ligne. |
She noted that a key element in building trust was ensuring that users and consumers had effective redress for disputes arising from transactions on-line. | L'élément essentiel pour instaurer la confiance était de faire en sorte que les utilisateurs et les consommateurs disposent de voies de recours efficaces en cas de différend résultant de transactions en ligne. |
He also cautioned against deferring consideration of the non-compliance of Parties that were heavily reliant on CFC-based metered-dose inhalers, affirming that the key issue was ensuring that such Parties were helped to meet their obligations. | Il a ajouté qu'il ne fallait pas différer l'examen de la situation de non-respect des Parties qui étaient fortement tributaires des inhalateurs-doseurs à base de CFC, affirmant que le principal problème était de veiller à ce que ces Parties soient aidées à respecter leurs obligations. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!