describe
- Examples
What I was describing just now as Community expenditure earmarked for development aid is provided by our taxpayers. | Ce que je qualifiais tout à l’heure de dépenses communautaires affectées à l’aide au développement, ce sont nos contribuables qui l’apportent. |
He was describing what great coaches do, and what they do is they are your external eyes and ears, providing a more accurate picture of your reality. | Il décrivait ce que font les meilleurs coachs, ils sont vos yeux et vos oreilles, vous donnant une vision plus juste de votre réalité. |
All kinds of stupidity we do with our ego; as I was describing the president and so many others at that age and at that height of their positions, it is because the Ganesha is missing completely. | Avec notre ego, nous faisons toutes sortes de choses stupides, comme Je vous décrivais le Président [Reagan] et tant d’autres à cet âge et au sommet de leur carrière : c’est parce que leur Ganesha manque complètement. |
When I saw that the press was describing it as a delegation, then, with the knowledge of the Conference of Presidents, I merely conveyed what you told me in your letter to the British government. | Voyant que dans la presse, elle apparaissait comme une délégation, je me suis borné, à la connaissance de la conférence des présidents, à transmettre aux autorités britanniques ce que vous me disiez dans votre lettre. |
And of course, I really could see the image that he was describing, and I really did connect with the feeling that he was trying to convey, which was one of doom, when you know there's no way out. | » Bien sûr, je pouvais voir l'image qu'il décrivait et l'associer au sentiment qu'il essayait de communiquer, le sentiment d'être condamné, quand vous savez qu'il n'y a pas d'issue. |
Given that EVO was established on 22 August 2002 and that the document submitted by the Belgian authorities mentioning the two loans was describing the situation on 3 August 2006, the Commission assumes that the guarantee was provided some time between those dates. | Étant donné qu’EVO a été fondée le 22 août 2002 et que le document des autorités belges mentionnant les deux emprunts décrivait la situation au 3 août 2006, la Commission présume que la garantie a été octroyée entre ces deux dates. |
What I was describing - and I would like to come back to this - was the reality after the European Court of Justice judgments, which stated that internal market rules apply to healthcare even if it is publicly funded. | Ce que je décrivais - et je souhaite y revenir -, c'est la réalité consécutive aux arrêts de la Cour de justice européenne, selon lesquels les règles du marché intérieur s'appliquent aux soins de santé même s'ils sont financés par les pouvoirs publics. |
We think that's what the dad was describing to us. | Nous pensons que c'est ce que le père nous a décrit. |
I was describing this in Berlin once, "I am the Queen of England." | J'avais décrit ça à Berlin une fois et le lendemain dans les journaux la presse titrait : "Je suis la Reine d'Angleterre." |
Jeff Hawkins, this morning, was describing his attempt to get theory, and a good, big theory, into the neuroscience. | d'intégrer de la théorie, et même une grande et belle théorie, dans les neurosciences. Et il a raison. C'est tout le problème. |
Years ago, I was having dinner with the late President Gerald Ford in the United States and he was describing to me how the G7 came about. | Il y a des années, je dînais aux États-Unis avec feu le président Gerald Ford, qui me décrivait la naissance du G7. |
He was describing the house of the system, the home of capital, the storm, and the ark. | C’est le Commandant Tacho qui nous l’a racontée, cette nuit-là où, à l’intérieur d’une paillote, on décrivait la maison du système, la maison du capital, l’orage, l’arche. |
Given that EVO was established on 22 August 2002 and that the document submitted by the Belgian authorities mentioning the two loans was describing the situation on 3 August 2006, the Commission assumes that the guarantee was provided some time between those dates. | La décision 90/424/CEE établit les modalités de la participation financière de la Communauté à des programmes de lutte, d’éradication et de surveillance concernant certaines maladies animales et zoonoses. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!