debate
- Examples
I didn't think I was debating two people today. | J'ignorais que je débattais avec deux personnes aujourd'hui. |
I was debating whether or not to tell anyone. | Je me demandais si je devais en parler ou pas. |
The Congress was debating whether withholding of support payments should be considered a punishable offence. | Le Congrès examine actuellement la question de savoir si le refus de verser une pension alimentaire doit être considéré comme un délit punissable par la loi. |
And we released the film at the same time that the Congress was debating the renewal of the Violence Against Women Act. | Et nous avons lancé le film au moment où le Congrès américain débattait pour le renouvellement de la Loi Violence Against Women. |
The Third Committee was debating how to forge a unanimous view of human rights, as well as a structure to promote those rights. | La troisième Commission est en train d'examiner la question de savoir comment on peut parvenir à une conception unanime des droits de l'homme, ainsi qu'à un mécanisme chargé de les promouvoir. |
It did so that afternoon, despite the fact that a national parliament, which is the expression of State sovereignty, the incarnation of democratic legitimation, the representative of an entire national population, was debating that issue. | Il l'a fait cet après-midi alors même qu'un parlement national, qui est l'expression de la souveraineté d'un État, qui incarne la légitimité démocratique, qui est représentatif de toute une population, discutait de cette question. |
He was debating whether or not to retire. | Il était en train de débattre ou non à la retraite. |
The second shake-up occurred in February 2003, while the UN Security Council was debating the case of Iraq. | Le deuxième dégagement est intervenu, en février 2003, en plein débat du Conseil de Sécurité sur l’Irak. |
This week the Human Rights Council was debating the binding treaty on transnational corporations once again. | Cette semaine, le Conseil des droits de l’homme a rouvert le débat sur le traité contraignant sur les sociétés transnationales. |
That was vital at a time when the United Nations had embarked upon reforms and was debating its relevance. | C'est essentiel à une époque où l'Organisation a mis en route des réformes et a engagé un débat sur sa raison d'être. |
The Bulgarian Government was working to provide persons with disabilities with equal opportunities and the National Assembly was debating a bill on persons with disabilities. | Il s'efforce d'offrir à aux personnes handicapées l'égalité des chances et l'Assemblée nationale est en train d'examiner un projet de loi sur les handicapés. |
The gatherings were a continuation of demonstrations that began over the weekend and grew more massive on the day the parliament was debating the controversial bill. | Les rassemblements se situaient dans le droit fil des manifestations commencées pendant le week-end et devenues plus massives le jour où le parlement a examiné le projet de loi controversé. |
His Government had been coordinating high-level scientific, ethical and legal meetings to discuss a regulatory framework concerning genetic manipulation, and the Congress was debating a federal bill on the issue. | Le Gouvernement brésilien a organisé des réunions scientifiques, éthiques et juridiques de haut niveau pour examiner le cadre réglementaire en ce qui concerne les manipulations génétiques et le Congrès est en train d'examiner un projet de loi fédérale sur le sujet. |
Mr President, Commissioner, I would first like to thank the rapporteur for his excellent work and for having taken due account of the proposed amendments while the committee was debating it. | Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je voudrais tout d'abord remercier le rapporteur pour son excellent travail et aussi pour la manière dont les propositions d' amendements ont été prises en considération lors de l' examen en commission. |
It is the most complete temporary exhibition on the works of Jean Laurent, which put a Spain that was debating between the impulse of modernity and the anchor of tradition, a country of trains and bulls, under the lens. | Il s’agit de l’exposition temporaire la plus complète sur l’œuvre de Jean Laurent, qui photographia une Espagne qui se débattait entre l’élan de la modernité et son ancrage aux traditions, un pays de trains et de taureaux. |
And, in fact, when he talked to CNBC, when he was debating, an activist, Barry Coates, just sort of agreed with what he said when he said that this is what the WTO does, and this is our position. | Quand il a parlé sur CNBC, quand il a participé au débat, l'activiste Barry Coates a acquiescé aux propos de Hank quand il a dit, "C'est ça que fait l'OMC, voilà notre position." |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!