contribute
- Examples
International cooperation was contributing significantly to the implementation of the Covenant. | La coopération internationale contribue de manière significative à l'application du Pacte. |
Like this I was contributing to pave a way for global peace. | Ainsi je contribuais à paver un sentier pour la paix globale. |
Lack of information on indigenous people, for instance, was contributing to their exclusion in society. | L'absence d'informations sur les autochtones, par exemple, contribuait à leur exclusion sociale. |
His country was contributing to both peacekeeping operations and peacebuilding. | Son pays contribue aussi bien aux opérations de maintien de la paix qu'à celles de consolidation de la paix. |
Therefore, his Government was contributing military observers and police advisers to the Mission. | C'est pour cela que son gouvernement fournit à la Mission des observateurs militaires et des conseillers pour les questions de police. |
The European Union intended to play a key role during the Doha Conference and was contributing actively to the preparatory process. | L'Union entend jouer un rôle de tout premier plan lors de la Conférence de Doha et contribue activement aux préparatifs de cette conférence. |
Pakistan was contributing actively to the work of the Committees established pursuant to Security Council resolutions 1267 (1999), 1373 (2001) and 1540 (2004), respectively. | Le Pakistan contribue activement aux travaux des comités créés par les résolutions 1256 (1999), 1373 (2001) et 1540 (2004) respectivement. |
Not to mention that all the income through ticket sales was donated to NPO KOMA, everything was contributing to building a peaceful society. | Sans mentionner que toute la caisse de la vente de billets fut donnée à NPO KOMA, tout contribuait à la construction d’une société pacifique. |
Further improvements to the cluster approach, which was contributing to better inter-agency coordination, should be made on the basis of experience. | Il y aurait lieu d'améliorer, en se fondant sur l'expérience accumulée, l'application du principe de l'unité d'action, qui contribue à améliorer la coordination interinstitutions. |
The availability of large numbers of highly trained technical professionals was contributing to the progress of the country, and vocational training centres were playing a pivotal role. | L'existence d'un grand nombre de professionnels hautement qualifiés contribue au progrès du pays, et les centres de formation professionnelle jouent un rôle extrêmement important. |
Mr. Kulyk (World Bank) said that the World Bank, together with other development partners, was contributing to the implementation of the Agenda for Change. | M. Kulyk (Banque mondiale) déclare que la Banque mondiale, conjointement aux autres partenaires de développement, contribue à la mise en œuvre du Programme pour le changement. |
Lastly, to reduce the debt burden of the HIPC, Japan was contributing to the implementation of the enhanced HIPC Initiative. | Enfin, pour alléger le fardeau de la dette des pays pauvres très endettés (PPTE), le Japon participe à la mise en oeuvre de l'Initiative renforcée en leur faveur. |
The report also gave details on how UNIDO was contributing to that strategy through its support programmes for private sector development (para. | Le rapport donne en outre des précisions sur la manière dont l'ONUDI contribue à l'application d'une telle stratégie par le biais de ses programmes d'appui au développement du secteur privé (par. |
India, within its constraints, was contributing substantially to increasing the core resources of the United Nations funds and programmes and to financing the operational activities of the system. | L'Inde, dans ses limites, contribue considérablement à augmenter les ressources de base des fonds et programmes des Nations Unies et à financer les activités opérationnelles du système. |
The Commission was continuing to shape the international human rights agenda and was contributing to the promotion and protection of human rights everywhere. | La Commission continue ainsi de modeler les activités internationales relatives aux droits de l'homme et contribue à la promotion et à la protection de ces droits partout dans le monde. |
The evaluation process in UNCTAD was contributing to maximizing the benefit from UNCTAD's technical cooperation for developing countries, and the process should be continued and further strengthened. | Le processus d'évaluation à la CNUCED contribuait à l'optimisation des bienfaits que la coopération technique de la CNUCED apportait aux pays en développement, et il devait être poursuivi et renforcé. |
Kazahkstan was contributing to international space activities through its Baikonur launching pad, and was participating in various international projects, including some involving applications for environmental protection. | Le Kazakhstan contribue aux activités spatiales par l'intermédiaire de son pas de tir de Baïkonour, et participe à divers projets internationaux, notamment certains comprenant l'application des techniques spatiales à la protection de l'environnement. |
This evaluation was commissioned following the 2003 MTR, which recommended a better understanding of how a human rights approach was contributing to the country programme's achievements. | Cette évaluation a été commandée à la suite de l'examen à mi-parcours de 2003, qui exigeait des précisions sur la manière dont une démarche fondée sur les droits de l'homme contribuait aux réalisations du programme de pays. |
The representative of Germany said his Government was contributing 500,000 euros to support implementation of the Convention through bilateral and regional technical cooperation and collaboration programmes. | Le représentant de l'Allemagne a rappelé que son Gouvernement fournissait une assistance d'un montant de 500 000 euros pour la mise en œuvre de la Convention, par l'intermédiaire de la coopération technique bilatérale et régionale et des programmes de collaboration. |
UNICEF was participating very actively in the reference group established to review the work of the Millennium Project, and was contributing to the strengthening of national monitoring systems through support to DevInfo. | L'UNICEF prenait très activement part au groupe de référence créé afin d'examiner les travaux du projet du Millénaire et contribuait au renforcement des systèmes nationaux de suivi par le biais de son appui à DevInfo. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!