assume
- Examples
Such cooperation, which was considered as the indicator of the effectiveness of development, was assuming importance within the United Nations system. | Cette coopération, qui est considérées comme l'indicateur de l'efficacité du développement, prend de l'importance au sein du système des Nations Unies. |
The matter was, therefore, brought to the attention of the Namibian delegation, which was assuming the Presidency for the month of August. | L'affaire a donc été portée à l'attention de la délégation namibienne, qui assurait la présidence pour le mois d'août. |
Haiti was assuming the presidency of the Council at a critical time for the institutional machinery of the Organization and for the achievement of the Millennium Development Goals. | Le délégué de la Barbade ajoute que Haïti va assurer la présidence du Conseil économique et social à un moment très critique pour l'appareil institutionnel des Nations Unies et le processus de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. |
In seeking to ignore the Special Representative of the Secretary-General, Algeria was assuming the weighty responsibility of blocking the process of the quest for a political solution, just as it had closed the door on the construction of the Maghreb. | En cherchant à ignorer le Représentant spécial du Secrétaire général, l'Algérie prend la lourde responsabilité du blocage du processus de recherche d'une solution politique, tout comme elle a fermé la porte à la construction du Maghreb. |
Mr. Bouchaara (Morocco), speaking in exercise of the right of reply, said that the dispute over figures was assuming Kafkaesque proportions. | M. Bouchaara (Maroc), exerçant son droit de réponse, dit que le différend portant sur les chiffres atteints des proportions kafkaïennes. |
Can anybody seriously think that great intellectual Raymond Aron was assuming a personal commitment when he wrote regularly for those publications or for the also-founded-by-the-CIA French magazines? | Est-ce que quelqu’un peut sérieusement penser que le grand intellectuel français Raymond Aron était compromis en écrivant régulièrement pour ces publications ou les magazines français eux aussi fondés par la CIA ? |
These actions demonstrated that through practice, the Council's work was assuming significant human rights dimension within the framework of its responsibilities for the maintenance of international peace and security. | Ces activités ont montré que peu à peu, le Conseil avait incorporé dans une large mesure la question des droits de l'homme dans ses responsabilités touchant le maintien de la paix et de la sécurité internationales. |
I was assuming that he would probably lose and that there would then be a bitter civil war over who was to blame, making it difficult for them to regroup and write it off as a one-time fluke. | J’imaginais qu’il perdrait probablement et qu’il y aurait alors une guerre civile amère pour savoir qui était à blâmer, rendant difficile pour les républicains de se regrouper pour l’écrire rapidement. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!