warrant
- Examples
Several parties suggested amendments to the listing of issues warranting urgent attention. | Plusieurs Parties ont suggéré des amendements dans la liste des sujets nécessitant une attention urgente. |
In our opinion, three of those areas stand out as warranting priority attention. | Selon nous, trois domaines se détachent par l'attention prioritaire qu'ils exigent. |
The Committee may dismiss any communication not warranting further action. | Le Comité peut rejeter toute communication qui ne semble pas mériter qu'il y soit donné suite. |
Nature of the deficiencies warranting the detention order (references to Conventions, if relevant) | Nature des anomalies ayant justifié la décision d'immobilisation (références aux conventions, le cas échéant) |
We view this situation as very serious and warranting our continued vigilance. | Nous jugeons cette situation très grave et pensons qu'elle mérite notre vigilance de tous les instants. |
The Resolution defines precisely the circumstances warranting the use of direct coercion measures. | La Résolution définit avec précision les situations justifiant le recours à des mesures de ce type. |
The meeting reviewed 16 projects of which 7 were identified as warranting further support. | Seize projets ont été examinés parmi lesquels sept ont été présentés comme méritant un soutien accru. |
Nature of the deficiencies warranting the detention order (references to Conventions, if relevant) | Machines-outils n.c.a. du SH 8463, pour le travail des métaux..., travaillant sans enlèvement de matière |
The meeting reviewed 16 projects of which 7 were identified as warranting further support. | État d'avancement des programmes d'action sous-rÉgionaux |
Hence, the activities potentially warranting assistance (to address existing or future problems) are clear. | De la sorte, les activités pour lesquelles une assistance pourrait légitimement être demandée (en vue de régler des problèmes existants ou futurs) sont claires. |
Where it does, it sometimes permits the defence to invoke witchcraft as an extenuating circumstance warranting a lesser sentence. | Lorsqu'elle le fait, elle permet parfois à la défense d'invoquer la sorcellerie comme circonstance atténuante garantissant une peine moins lourde. |
Human suffering being caused by ERW is a serious matter, warranting practical and credible solutions quickly. | Les souffrances humaines causées par les restes explosifs des guerres sont une affaire grave qui appelle des solutions rapides, pratiques et tangibles. |
The author agrees with the State party that the lack of unanimity of the jury is a serious matter warranting thorough investigation. | L'auteur estime comme l'État partie que l'absence d'unanimité du jury est une affaire grave qui mérite une enquête approfondie. |
Administrative arrest cannot last longer than the circumstances warranting it, and can in no case ever exceed 12 hours. | L'arrestation administrative ne peut pas durer plus longtemps que les circonstances qui la justifient et ne peut en tout cas jamais dépasser douze heures. |
The role of the school in compensation of the social inequalities and in the warranting of the equal opportunities is not enough powerful. | L'école ne concourt pas suffisamment à remédier aux disparités sociales et à garantir l'égalité des chances. |
The availability of cash-data time series on budgetary developments can reveal patterns warranting closer surveillance. | La disponibilité de séries chronologiques de données établies sur la base de la comptabilité de caisse peut mettre en évidence des évolutions justifiant une surveillance plus étroite. |
By placing real money wagers, you are expressly representing and warranting to us that it legally permissible to do so within your jurisdiction. | En plaçant des paris en argent réel, vous nous déclarez et garantissez expressément qu'il est légalement autorisé d’effectuer des paris dans votre juridiction. |
Competition is specifically one of the points warranting in-depth study on the part of the Commission services within the next two years. | La concurrence est précisément un des points devant faire l'objet d'une étude approfondie de la part des services de la Commission d'ici deux ans. |
We also have a fresh resolution from last September warranting negotiations on the Council's reform during this session. | Nous disposons également d'un projet de résolution tout frais, datant de septembre, prévoyant la tenue de négociations sur la réforme du Conseil au cours de la présente session. |
For example, Amendment No 53 attempts to rewrite what exists in WTO agreements on those instances warranting a full risk analysis. | Ainsi, par exemple, l'amendement 53 tente de reformuler ce qui est contenu dans les accords de l'OMC à propos des cas garantissant une analyse intégrale des risques. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!