warrant

Several parties suggested amendments to the listing of issues warranting urgent attention.
Plusieurs Parties ont suggéré des amendements dans la liste des sujets nécessitant une attention urgente.
In our opinion, three of those areas stand out as warranting priority attention.
Selon nous, trois domaines se détachent par l'attention prioritaire qu'ils exigent.
The Committee may dismiss any communication not warranting further action.
Le Comité peut rejeter toute communication qui ne semble pas mériter qu'il y soit donné suite.
Nature of the deficiencies warranting the detention order (references to Conventions, if relevant)
Nature des anomalies ayant justifié la décision d'immobilisation (références aux conventions, le cas échéant)
We view this situation as very serious and warranting our continued vigilance.
Nous jugeons cette situation très grave et pensons qu'elle mérite notre vigilance de tous les instants.
The Resolution defines precisely the circumstances warranting the use of direct coercion measures.
La Résolution définit avec précision les situations justifiant le recours à des mesures de ce type.
The meeting reviewed 16 projects of which 7 were identified as warranting further support.
Seize projets ont été examinés parmi lesquels sept ont été présentés comme méritant un soutien accru.
Nature of the deficiencies warranting the detention order (references to Conventions, if relevant)
Machines-outils n.c.a. du SH 8463, pour le travail des métaux..., travaillant sans enlèvement de matière
The meeting reviewed 16 projects of which 7 were identified as warranting further support.
État d'avancement des programmes d'action sous-rÉgionaux
Hence, the activities potentially warranting assistance (to address existing or future problems) are clear.
De la sorte, les activités pour lesquelles une assistance pourrait légitimement être demandée (en vue de régler des problèmes existants ou futurs) sont claires.
Where it does, it sometimes permits the defence to invoke witchcraft as an extenuating circumstance warranting a lesser sentence.
Lorsqu'elle le fait, elle permet parfois à la défense d'invoquer la sorcellerie comme circonstance atténuante garantissant une peine moins lourde.
Human suffering being caused by ERW is a serious matter, warranting practical and credible solutions quickly.
Les souffrances humaines causées par les restes explosifs des guerres sont une affaire grave qui appelle des solutions rapides, pratiques et tangibles.
The author agrees with the State party that the lack of unanimity of the jury is a serious matter warranting thorough investigation.
L'auteur estime comme l'État partie que l'absence d'unanimité du jury est une affaire grave qui mérite une enquête approfondie.
Administrative arrest cannot last longer than the circumstances warranting it, and can in no case ever exceed 12 hours.
L'arrestation administrative ne peut pas durer plus longtemps que les circonstances qui la justifient et ne peut en tout cas jamais dépasser douze heures.
The role of the school in compensation of the social inequalities and in the warranting of the equal opportunities is not enough powerful.
L'école ne concourt pas suffisamment à remédier aux disparités sociales et à garantir l'égalité des chances.
The availability of cash-data time series on budgetary developments can reveal patterns warranting closer surveillance.
La disponibilité de séries chronologiques de données établies sur la base de la comptabilité de caisse peut mettre en évidence des évolutions justifiant une surveillance plus étroite.
By placing real money wagers, you are expressly representing and warranting to us that it legally permissible to do so within your jurisdiction.
En plaçant des paris en argent réel, vous nous déclarez et garantissez expressément qu'il est légalement autorisé d’effectuer des paris dans votre juridiction.
Competition is specifically one of the points warranting in-depth study on the part of the Commission services within the next two years.
La concurrence est précisément un des points devant faire l'objet d'une étude approfondie de la part des services de la Commission d'ici deux ans.
We also have a fresh resolution from last September warranting negotiations on the Council's reform during this session.
Nous disposons également d'un projet de résolution tout frais, datant de septembre, prévoyant la tenue de négociations sur la réforme du Conseil au cours de la présente session.
For example, Amendment No 53 attempts to rewrite what exists in WTO agreements on those instances warranting a full risk analysis.
Ainsi, par exemple, l'amendement 53 tente de reformuler ce qui est contenu dans les accords de l'OMC à propos des cas garantissant une analyse intégrale des risques.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink