se représenter
- Examples
Mais toi et Morgan, vous représentiez le couple idéal. | But I'll always think of you and Morgan as the perfect couple. |
Je veux que vous représentiez la femme de 40 ans dans le magazine. | I want you to be featured in the magazine as the 40-year-old... |
Mais toi et Morgan, vous représentiez le couple idéal. | Jason's a great guy, but I'll always think of you and Morgan as the perfect couple. |
Vous avez dit que vous représentiez l'OPL, n'est-ce pas ? | You said you represent the O.P.L., didn't you? |
Nous voulons que vous représentiez l'école dans un tournoi régional d'échec. | We want you to represent the school in a regional chess tournament. |
Vous ne pigez pas ce que vous représentiez pour moi. | You don't understand what you were to me. |
Vous pigez pas ce que vous représentiez pour moi. | You don't understand what you were to me. |
J’ai commencé à me demander, Monsieur Vanhanen, qui vous représentiez réellement. | I started to ask myself, Mr Vanhanen, who do you really represent? |
Je voudrais que vous représentiez le plaignant. | I want you to represent the plaintiff. |
C'est pourquoi je veux que vous représentiez ce projet de loi. | That's why I want you to be the floor manager of this bill. |
J'aimerai que vous représentiez le NCIS. | I would like you to represent NCIS. |
Nous attendons de vous que vous représentiez au mieux notre peuple. | Obviously we expect you to represent our people as best you can. |
J'ai été désolé d'apprendre que vous ne vous représentiez pas. | Well, you know, I was sorry to hear you're not running for re-election. |
Il a dit qu'il serait honoré que vous représentiez les intérêts de la Couronne. | He said he would be honored to have you represent the Crown's interest in the same. |
J'étais là pour déterminer si vous représentiez une menace, pour examiner la pureté de vos sources d'énergie. | I came to determine whether you are a threat to us, and to examine the purity of your energy sources. |
Bien que vous représentiez différentes nations et différents partis politiques, vous êtes parvenus à vous intégrer harmonieusement à la famille des députés européens. | Although you represent different nations and different political parties, you have managed to integrate smoothly into the family of parliamentarians. |
Quoi que vous représentiez l'un pour l'autre, tu n'as pas besoin de lui pour être l'homme que tu es. | Whatever he is to you, whatever you are to him... I don't believe you need him to be the man you are. |
En un certain sens, peu importe où vous siégez. Ce qui est important, c'est que vous soyez présente ici et que vous représentiez une politique étrangère commune. | In some ways, it may not be important where you sit. What is important is that you are here and that you are representing a common foreign policy. |
Nous sommes très touché de votre présence, soit que vous présidiez vous-mêmes aux hautes destinées de votre pays, soit que vous représentiez vos gouvernements ou des organisations internationales que nous remercions vivement. | We are deeply touched by your presence, you who preside over the high destinies of your countries or represent your governments or international organizations, to which we are most grateful. |
Vous représentiez en effet une menace potentielle pour la sécurité de leur emploi. | You represent a potential threat to their job security. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!