s'accorder

Je vous remercie pour la considération que vous accorderez à cette affaire.
Thank you for your consideration in this matter.
C'est la seule que vous accorderez.
It's the only one you'll do.
Merci pour l'intérêt que vous accorderez à cette demande.
Thank you for taking the time to report content.
La confiance que vous accorderez au contenu de ce site sera à vos propres risques.
Any reliance on the material on this site is at your own risk.
Mais vous accorderez que cela laisse planer un doute sur la sincérité ?
Wouldn't you think there'd be some doubt about the integrity of such a person?
Quelle que soit la confiance que vous accorderez à de telles informations, vous le faites donc strictement à vos propres risques.
Any reliance you place on such information is therefore strictly at your own risk.
C'est pourquoi j'espère que vous accorderez toute votre attention à ce problème pendant la suite des négociations.
I therefore hope that you will bear this in mind when considering this matter in the future.
J’espère que vous reconsidérerez ces éléments et que vous accorderez la priorité à la qualification lors du prochain cycle.
I hope that you will think these things through again and give priority to qualification when working through the next round.
Chers collègues, j'espère que vous accorderez votre soutien à ce compromis dont l'objectif est une stratégie forestière commune dans l'Union européenne.
Ladies and gentlemen, I hope that you will vote in favour of this compromise for a common forestry strategy in the EU.
Plus vous vous accorderez à votre Fragment du Père en vous, plus votre vie sera un exemple de la vraie vie religieuse.
The more you become attuned to your indwelling Father Fragment, the more will your life be an example of true religious living.
J'espère que vous accorderez à ce point toute l'attention qu'il mérite, et je pense que vous devriez faire davantage, sur un mode volontariste, pour renforcer la sensibilisation.
I hope you will take this point on board, and I believe that you need to do more, proactively, to encourage awareness.
Elle devrait par ailleurs vous aider à déterminer le niveau d'accès et les permissions que vous accorderez aux membres du personnel de votre organisation ou de votre équipe de campagne qui utilisent les médias sociaux.
It should also help you determine the levels of access and permissions for those using social media in your organisation or on your campaigns team.
Dans l'espoir que vous accorderez à cette proposition une suite favorable et votre appui, nous vous demandons de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de l'Assemblée générale.
We hope you will give this proposal your favourable consideration and support, and request that the present letter be circulated as a document of the General Assembly.
Monsieur López Garrido, Monsieur le Commissaire, j'espère que vous accorderez le plus grand sérieux à ces éléments et que vous discuterez de ces questions avec les représentants américains dans le cadre des dialogues mentionnés.
Mr López Garrido, Commissioner, I would hope that you will take this seriously and discuss these matters with the US representatives in the dialogues you mentioned.
Il me tient à cœur de terminer en remerciant tous les rapporteurs fictifs et tous les députés dont les propositions ont enrichi ce rapport auquel - je l'espère - vous accorderez votre soutien.
I would like to end by thanking all of the shadow rapporteurs and all of the Members whose proposals have enriched this report, which I hope you will support.
Si le service ou l’application tiers que vous choisissez d’utiliser devait accéder ou extraire du Contenu, vous accorderez à Evernote le droit et la licence permettant un tel accès et extraction de votre Contenu.
If the third party service or application you elect to use would access or extract Content, you grant Evernote the right and license to enable third party access to and extraction of your Content.
Au vu de la transposition incorrecte de la directive par les États membres, j'espère que vous accorderez à cette question plus de poids que ce qui apparaît dans votre programme en matière de liberté et de sécurité.
Given the directive's improper transposition by Member States, I would hope that you will give this issue much more weight than is indicated by your programme in the area of freedom and security.
Nous espérons et sommes confiants que vous accorderez toute l'attention voulue à cette question dans le cadre des efforts que vous déployez pour rétablir une paix juste et globale dans la région du Moyen-Orient.
We hope and trust that the matter will receive your full attention and that you will make every effort in its regard in the context of your endeavours for a just and comprehensive peace in the Middle East region.
C'est la raison pour laquelle, Mesdames et Messieurs, je pense que vous accorderez votre soutien à la proposition qui défend le principe d'un recours maximal aux études indépendantes s'agissant de l'utilisation de nos ressources et de l'organisation de notre travail.
And therefore, ladies and gentlemen, I believe that you will support the proposal for us to make the greatest possible use of independent studies into the use of resources and the organisation of work.
Je crois que cet accord prouve une fois encore la détermination de l'Union européenne de respecter ses objectifs climatiques et j'espère que vous accorderez votre suffrage au paquet de compromis lors de son vote, qui interviendra plus tard dans la journée.
I believe that this agreement is yet more proof of the European Union's commitment towards meeting its climate goals and I hope that you will lend your support to the compromise package when you vote later today.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief