s'impliquer

Pour les ambivertis, vous êtes impliqués dans tout.
For the omniverts, you're involved in all of it.
Choisir sujets sur lesquels vous êtes impliqués avec passion.
Choose topics about which you are passionately involved.
Dans Sahaja Yoga, vous êtes impliqués dans tout et vous êtes détachés.
In Sahaja Yoga you are involved with everything and you are detached.
On veut savoir si vous êtes impliqués.
We want to know if you're involved.
Et s'ils découvrent que vous êtes impliqués ?
And what happens if they know you're involved?
Vous vous êtes impliqués avec la mauvaise personne.
You messed with the wrong person.
Je ne vois rien car vous êtes impliqués.
I can't see it because it involves you.
Ça devient évident que vous êtes impliqués là-dedans.
It's becoming apparent to me that you guys are all involved in this.
Nous savons que vous êtes impliqués, et vous risquez la prison pour ça.
We know you're involved, and you could go to jail for this, son.
Vous vous êtes impliqués avec la mauvaise personne.
You're barking up the wrong tree on this one.
Je dois savoir si vous êtes impliqués.
I need to know if you had anything to do with this.
Donc, dans quoi vous êtes impliqués ?
So what, are you all involved?
Vous vous êtes impliqués avec la mauvaise personne.
You messed with the wrong frat.
Si vous êtes impliqués, disons, dans le secteur des voyages, regardez les pèlerinages.
If you're involved, say, in a travel industry in any way, look at pilgrimage.
Quelle que soit la guerre de gangs dans laquelle vous êtes impliqués laissez moi sortir, s'il vous plaît.
Whatever gang war you're involved in, leave me out of it, please.
Je sais que vous êtes impliqués dans un constant travail pour encourager les relations entre les différentes composantes de la société.
I know you are engaged in an on-going endeavour to encourage relations among the different members of society.
Vous êtes espions et tout mais... Est ce que des gens sont blessés à cause de ce sur quoi vous êtes impliqués ?
I know you're spies and everything, but... do people get hurt because of things you're involved with?
Si vous êtes impliqués dans quelque chose de collectif, qui implique la participation de beaucoup de personnes, la religion a quelque chose à vous dire.
If you're involved in anything that's communal, that involves lots of people getting together, there are things for you in religion.
Je ne pense pas ce que vous pensez faire mais je pense que vous êtes impliqués avec Matthew Kellogg et la police aussi.
Now, I don't know what you think you're doing here but I do know that you're involved with Matthew Kellogg, and so do the police.
Vous êtes impliqués, et plusieurs sont au centre des répercussions.
You are involved, and many are in the midst of the repercussions.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bagpipes