voracity

Note the voracity of the little brown without a cap.
Notez la voracité du petit brun sans casquette.
Hunt and voracity are unnatural to him.
Chasse et voracité ne lui sont pas naturelles.
Miguel no longer eats with the voracity that he used to.
Miguel ne mange plus avec autant d'appétit qu'avant.
It is the duty of the international community to protect it from the voracity of the transnational corporations.
Il incombe à la communauté internationale de la protéger de la voracité des sociétés transnationales.
The voracity for our wealth; the imposition of models, cultures, ideas and interference in our internal affairs have never ceased.
La voracité envers nos richesses, l’imposition de modèles, d’une culture, d’une pensée, et l’ingérence dans nos affaires intérieures continuent.
Probably to protect them from the voracity of Giant Turtles, which only few centuries ago, were the uncontested masters of the island.
Probablement, c’était pour les protéger de la voracité des tortues géantes qu’il y a seulement quelques siècles étaient des maîtres incontestés de l’île.
You will be fascinated at feeding time as you watch the voracity of wild animals devouring their prey. Want more thrills?
Nourrir les animaux est une expérience qui vous fascinera et vous permettra d'observer la voracité des animaux sauvages lorsqu'ils se nourrissent de leurs proies.
Recently, research has particularly focused on the lack of serotonin, which can cause states of anxiety, sleeplessness, depression and attacks of voracity.
Ces derniers temps la recherche a porté un intérêt particulier au manque de sérotonine qui est susceptible de provoquer insomnie, états d’angoisse, dépressions et attaques de boulimie.
Biblical wisdom saw a close link between these elements and interpreted them from the perspective of gratitude, never from voracity or exploitation.
La sagesse biblique voyait un lien étroit entre ces éléments et les interprétait dans l’optique de l’action de grâce, et jamais de l’avidité ou de l’exploitation.
At the Szymanowskiego stop, for example, the walls tell the story of the planet, from the origins of man to its contemporary industrial voracity, through illustrations in graffiti.
A la station de Szymanowskiego, par exemple, les murs racontent l’histoire de la planète, depuis l’origine de l’homme jusqu’à la voracité industrielle contemporaine, par le moyen de graffitis.
One of so many wishes we received pointed out this quality—in addition to her tremendous intellect, her voracity and thirst for knowledge, and her incredible teaching capacity.
L’une des si nombreuses cartes de condoléances que nous avons reçues soulignait cette qualité – en plus de son gigantesque intellect, de sa voracité et de sa soif de connaissance, et de son incroyable talent à enseigner.
They must have been widely alienated to choose what has become a symbol tainted by the hypocrisy and voracity of an empire that goes around suffocating and insulting every idea of justice and true human freedom.
Ils devaient être très aliénés pour choisir ce qui est devenu le symbole, souillé par l'hypocrisie et la voracité, d'un empire qui asphyxie et outrage partout toute idée de justice et la vraie liberté humaine !
I am one of those who believes that it is not true that citizens want to re-nationalise competences, nor do they think the European Union is some kind of giant whose voracity knows no bounds.
Moi, je fais partie de ceux qui pensent qu'il est faux de dire que les citoyens veulent renationaliser les compétences, qu'ils pensent que l'Union européenne est un géant absolument démesuré dans sa voracité.
The ethical orientation of an analysis, which aims to empty the meaning and sustain the gap of the Real, would be a counterpoint to the narcissistic influx and to the voracity of the spectacles of meaning.
L'orientation éthique d'une analyse, qui vise à vider le sens et à soutenir le trou propre au Réel, serait un contrepoint au gonflement narcissique et à la voracité des spectacles de sens.
The ethical orientation of an analysis, which aims to empty the meaning and sustain the gap of the Real, would be a counterpoint to the narcissistic influx and to the voracity of the spectacles of meaning.
L’orientation éthique d’une analyse, qui vise à vider le sens et à soutenir le trou propre au Réel, serait un contrepoint au gonflement narcissique et à la voracité des spectacles de sens.
Until the nineteenth century monk seals were slaughtered by fishermen because they thought their voracity reduced the fish resources in the surrounding waters: each of these animals has indeed need 30 to 40 kg of fish per day.
Jusqu’au XIXe siècle les phoques moines furent massacrés par les pêcheurs parce qu’ils pensaient que leur voracité réduisait les ressources en poissons dans les eaux environnantes : chacun de ces animaux a en effet besoin de 30 à 40 kg de poisson par jour.
It represents such a gross disrespect for the principle of subsidiarity and tramples underfoot the institutional rules of the European Union and the powers of the Member States to such an extent that it gives credence to all those who feed distrust of the political voracity of Brussels.
Son mépris pour le principe de subsidiarité ainsi que pour les règles institutionnelles de l'Union européenne et les prérogatives des États membres est tel qu'il donne foi à tous ceux qui se méfient de la voracité politique de Bruxelles.
We were surprised by the voracity with which the guests devoured their desserts.
Nous avons été surpris par la voracité avec laquelle les invités ont dévoré leurs desserts.
This change of mentality has also extended to the indigenous people of the Amazon that have been, during last centuries, victims of prepotency and voracity.
Ce changement de la mentalité s'étendu aussi aux gens indigènes de l'Amazone qui ont été, pendant les siècles derniers, victimes d'agression et voracité.
With the voracity that has no equal on earth.
D'une voracité qui n'a pas d'égal sur Terre.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
midnight