se trouver

Notre identité européenne et notre communauté de valeurs vont se trouver renforcées.
Our European identity and community of values will be strengthened.
Une série de réglementations et de codes vont se trouver étendus à d'autres pays.
A number of regulations and codes are to be extended to apply to other countries.
Même chez les adolescents qui participent à des activités sportives, certains vont se trouver encore en surpoids.
Even in teenage boys that participate in active sports, some will find themselves still being overweight.
À cause de ces verdicts impitoyables, des innocents vont se trouver privés de leur liberté pendant des années.
These harsh verdicts will deprive innocent people of their freedom for many years.
Premièrement, dès à présent et jusqu'au terme de la stratégie d'achèvement, les Tribunaux vont se trouver dans une situation difficile.
First, from now to the end of the completion strategies, the Tribunals will find themselves in a tight situation.
Les joueurs vont se trouver plongés et renvoyés dans leur jeunesse, quand Noël est quelque chose regardé avec impatience tous les ans.
Players will find themselves immersed and sent back to their youth when Christmas was something looked forward to all year.
La plupart des femmes à un certain moment dans leur vie vont se trouver tomber en amour pour un gars qui n'aime pas son dos.
Most women at some point in their life will find themselves falling in love for a guy that doesn't love her back.
Bien que certaines femmes se voile par le biais de la grossesse avec un symptôme ordinaire de nausées, d'autres vont se trouver gravement malades pendant plusieurs semaines.
While some women will sail through pregnancy with nary a symptom of nausea, others will find themselves severely ill for weeks on end.
L'écart entre l'indigence du Sud et la prospérité du Nord va se creuser davantage et nos agriculteurs vont se trouver devant une impasse.
The gulf between the poor South and the wealthy North will yawn still wider, and our farmers will have their backs to the wall.
Le Parlement, et, indirectement, les citoyens de l'Union européenne, vont se trouver plus près du processus d'adoption du droit communautaire, et c'est ainsi que nous devrions considérer la procédure de délégation.
Parliament, and, indirectly, EU citizens, will find themselves closer to the process of enacting EU law, and this is how we should view the delegation procedure.
Tous les secteurs sociaux des pays pauvres vont se trouver confrontés à une hausse importante des besoins sociaux, notamment, et des services, et à une diminution très sensible de la croissance.
All the social sectors of poor countries are going to find themselves faced with a sharp rise in social needs, in particular, and in needs for services, and with a very significant fall in growth.
Sid et les autres vont se trouver dans l'océan à la dérive sur un bout de glace et ils seront conduits à découvrir de nouveaux mondes où vivre toute sorte d'aventures.
Sid and the others are stranded on a block of ice in the middle of the ocean, which will lead them to explore and discover new worlds in which all sorts of adventures will take place.
Si les journalistes ne se sentent pas concernés quand des journalistes sont emprisonnés dans le cadre de leur métier, un jour peut-être, ces mêmes journalistes vont se trouver en prison et ils ne trouveront personne pour les défendre.
If journalists do not feel concerned when other journalists are imprisoned carrying out their job, perhaps one day those very journalists will find themselves in prison and there will be nobody to defend them.
En même temps, la baisse du taux de natalité va faire diminuer le nombre des personnes en âge de travailler, de sorte que les systèmes de sécurité sociale des États membres vont se trouver en grande difficulté.
At the same time due to the low birth rate, the number of people of working age will fall and therefore the Member States' social security systems will face great difficulties.
Si on regarde comment on tient naturellement un enfant pour le nourrir, le cœur de la mère et celui de l’enfant vont se trouver très proches l’un de l’autre.
Where, if you look at how you would naturally hold your arms and nurture a child, the heart of the mother and the heart of the child are going to be right next to each other.
À défaut de l’adoption de nouvelles perspectives financières, les institutions vont se trouver dans une situation où il n’y aura pas d’accord entre elles, ce qui provoquerait une totale incertitude économique et une stagnation dans l’UE.
Unless a new financial perspective is established, the institutions will find themselves in a situation in which there is no agreement between them, and that would lead to total economic uncertainty and stagnation in the EU.
Les politiques des revenus et des prix ne sont pas suffisamment compensées, compte tenu par exemple des exigences environnementales élevées, de sorte qu'un nombre considérable de familles paysannes vont se trouver à bref délai dans la détresse.
Income policy and price policy are not sufficiently balanced, for example, in the high environmental costs, so that within a short time a considerable number of farming families will find themselves in a situation of extreme hardship.
De plus, la monnaie unique est instaurée dans un contexte qui reste celui d'un chômage important, qui exigerait une mobilisation de tous les acteurs économiques, alors que ceux-ci vont se trouver pénalisés par les conséquences concrètes du passage rapide à l'euro.
Moreover, the single currency is being introduced in a context where there is still high unemployment, which would require mobilization on the part of all the economic operators, when they will find themselves penalized by the practical consequences of the rapid changeover to the euro.
Avant d'être envoyés sur le théâtre des opérations, tous les membres du personnel militaire doivent suivre une formation prédéploiement, soit seuls, soit en groupe, qui leur permette d'appliquer les principes du droit des conflits armés au contexte dans lequel ils vont se trouver.
Prior to an operational deployment to an operational theatre, all personnel are expected to receive pre-deployment training (PDT), either collectively or as individuals, to allow them to apply the principles of LOAC to the specific operational theatre.
Quand est-ce que ces fumeurs vont se trouver un boulot ?
When are those potheads going to get a job?
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted