renforcer
- Examples
Les mesures prises vont renforcer plus encore les mécanismes de planification des achats en ce qui concerne la qualité et le rendement des acquisitions, et l'efficacité et la transparence des activités ayant trait aux achats. | These measures will result in a further enhancement of the procurement planning mechanisms with regard to quality and efficiency of the acquisitions, and to effectiveness and transparency of the procurement activities. |
Il est indiscutable que les nouvelles technologies vont renforcer l'humanité. | No doubt the new technologies will empower the human collective. |
Il peut également y avoir des ions chlorure, nitrate et sulfate qui vont renforcer la dureté de l'eau. | There may also be chloride,nitrate and sulphate ions which will increase water hardness. |
Afin de surmonter les carences nutritionnelles multiples, changer de régime alimentaire et y compris les suppléments vont renforcer le système immunitaire. | To overcome the multiple nutritional deficiencies, changing diet and including supplements will strengthen the immune system. |
Ces modifications vont renforcer les intérêts des actionnaires au détriment de ceux des travailleurs et de la démocratie sur le lieu de travail. | These changes will strengthen the interests of the shareholders at the expense of workers and workplace democracy. |
Nous pensons que les progrès accomplis dans ce domaine vont renforcer le dynamisme productif de l' économie européenne dans l' intérêt général. | We believe that progress on these fronts will strengthen the productive potential of the European economy, to the benefit of one and all. |
Les suggestions d'activités suivantes vont renforcer une unité habituellement intimidante dans votre nouvelle favorite, et elles peuvent être adaptées aux besoins de votre classe ! | The following activity suggestions will strengthen a usually intimidating unit into your new favorite one, and they can be tailored to fit the needs of your classroom! |
Ce sont là autant d'informations qui vont renforcer la planification et l'évaluation des interventions sur la situation et les droits des enfants dans la région. | Such information should assist in the planning and evaluation of activities relating to the situation and rights of children in the region. |
Parmi ces compétences, nombreuses sont celles qui se recoupent et sont étroitement liées : des aptitudes essentielles dans un domaine donné vont renforcer les compétences nécessaires dans un autre. | Many of the competences overlap and interlock: aspects essential to one domain will support competence in another. |
Les décisions officiellement adoptées par la Conférence, dont certaines sont mentionnées ci-après, vont renforcer le cadre institutionnel de la Convention comme du Protocole de Kyoto. | The formal decisions adopted by the Conference, some of which are noted below, will strengthen the institutional framework of both the Convention and the Kyoto Protocol. |
Les décisions officiellement adoptées par la Conférence, dont certaines sont mentionnées ci-après, vont renforcer les mesures visant à atténuer les changements climatiques et à faciliter l'adaptation. | The formal decisions adopted by the Conference, some of which are noted below, will support measures to mitigate and to facilitate adaptation to climate change. |
Des progrès ont également été accomplis dans des pays comme l'Allemagne et l'Autriche, où des initiatives en cours vont renforcer les actuelles réglementations sur les lieux sans fumée de tabac. | We have also proceeded in countries like Germany and Austria, where initiatives are under way already to strengthen existing smoke-free regulations. |
Les parlements vont renforcer davantage leur capacité de contrôle si les partis d’opposition poussent dans ce sens. Or, l’attitude de ces derniers dépend aussi de la stratégie choisie pour traiter avec l’exécutif. | Legislatures will develop more accountability capacity if opposition parties push for it, which in turn also depends on the strategy that they choose for dealing with the executive branch. |
Six cent quarante agents de la santé timorais sont en train de suivre une formation à Cuba et vont renforcer le secteur de la santé dès leur retour au pays munis de leurs diplômes. | Six hundred and forty Timor-Leste health workers were being trained in Cuba and they would bolster the human resources of the health sector upon their return after graduation. |
Les Prébiotiques contenu dans Biofilm vont permettre de stimuler la prolifération des probiotiques (bactéries bénéfiques) qui vont renforcer les défenses intestinales contre les germes pathogènes et donc favoriser la digestion et stimuler les défenses immunitaires. | Prebiotics contained in Biofilm will help to stimulate the proliferation of probiotics (beneficial bacteria) that will strengthen defenses against intestinal pathogens and thus promote digestion and stimulate the immune system. |
Ce qu’il y a de positif, c’est qu’une fois que vous vous avez dédié votre temps à cet effort, beaucoup de choses arriveront qui vont renforcer cette entreprise, accroître votre intuition et votre discernement spirituel. | The good thing is that once you have dedicated your time to this endeavor, many things will happen to reinforce this undertaking, increasing your intuition and spiritual discernment. |
Ces transactions vont renforcer la position d'UTA en Europe de l'Est et aider au passage le deuxième plus grand émetteur paneuropéen de cartes carburant multi-enseignes à développer plus rapidement son offre dans cette région hautement dynamique. | The transactions will strengthen the position of UTA (the second largest issuer of cross-brand fuel cards operating in Europe) in Eastern Europe and help accelerate the development of the offerings in this highly dynamic region. |
Ces ajouts vont renforcer la capacité du Département des affaires politiques à répondre plus efficacement aux demandes des États Membres et à garantir une meilleure coordination et une plus grande cohérence de l'assistance électorale des Nations Unies. | These additions will strengthen the ability of the Department of Political Affairs to respond more quickly and effectively to the requests of Member States and to assure greater coordination and coherence of United Nations electoral assistance. |
Ils vont renforcer et non affaiblir l'idée de communauté ; ceux qui croient que leur arrivée provoquera en fin de compte une régression de l'Union européenne en zone de libre-échange se trompent. | They will strengthen, rather than weaken, the Community idea, and they deceive themselves who believe that we are being joined by Member States who will eventually cause the European Union to revert to being a free trade area. |
Les organismes des Nations Unies attendent avec intérêt les résultats des travaux du Groupe d'experts qui vont renforcer la cohérence et l'efficacité de la réaction du système aux défis multiformes auxquels la communauté internationale est confrontée. | The organizations of the system look forward to an outcome of the Panel's work that will make a significant contribution to advancing the coherence and effectiveness of the system's response to the multifaceted challenges confronting the international community. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!