permettre

Les nouvelles lignes directrices du groupe Heraeus 2020, introduites en 2010, vont permettre de renforcer précisément ces objectifs.
The Heraeus Corporate Guiding Principles 2020, introduced in 2010, underpin its pursuit of these goals.
Alpinestars ou Fox le savent trop bien et offrent une variété de vêtements textiles qui vont permettre de sortir de chez soi bien équipés.
Alpinestars or Fox also know it and have a variety of textile garments that allow us to leave home well equipped.
Nous appuyons cette prorogation, ainsi que les changements organisationnels effectués au sein de la Direction exécutive, qui vont permettre d'améliorer la qualité, la cohérence et la souplesse de ses activités.
We support that extension and the organizational change made within CTED, which allows for better quality, consistency and flexibility in its work.
Sa délégation espère que les documents vont aider la Conférence à transmettre des messages fermes et clairs qui vont permettre de consolider davantage le régime du TNP.
His delegation hoped that the working papers would help the Conference to issue robust and clear messages that would enable the NPT regime to be further consolidated.
Les plaquettes – composants du sang qui vont permettre la formation des caillots sanguins- peuvent également être affectées par la chimiothérapie, nécessittant une transfusion plaquettaire à partir d’une banque du sang.
Platelets, the components of the blood that help the body make clots, can also be impaired by chemotherapy, necessitating the transfusion of platelets from the blood bank.
Ces interventions vont permettre à la CVAA de peaufiner sa stratégie de lobby 2018.
These interventions will allow CAAC to refine its 2018 lobby strategy.
Plusieurs incisions, deux fois par jour, vont permettre un écoulement continu, permettant de fabriquer différents produits.
Several incisions, twice daily, will allow a continuous flow, for manufacturing different products.
74 unités pédagogiques vont permettre une scolarisation réussie d'élèves handicapés.
Seventy-four teaching units will enable disabled pupils to receive a successful education.
Ses potions vont permettre de soigner beaucoup de gens.
His potions will make a good medicine that will be helpful for many people.
Il faut d'abord trouver les éléments qui vont permettre de l'identifier de manière unique.
First, you must find the elements that will identify it in a unique manner.
Nous sommes extrêmement impatients de découvrir quelles avancées notre technologie, notre financement et notre partenariat vont permettre.
We are extremely excited to see what further breakthroughs our technology, funding and partnership will enable.
De futurs amendements au droit de la famille vont permettre de définir clairement les responsabilités respectives de chaque parent.
Future amendments to family law would define clear responsibilities for each parent.
Dès Novembre 2010, les élections vont permettre de commencer à mesurer l'ampleur du changement en cours.
From November 2010, the elections will enable a start to be made in measuring the magnitude of change underway.
La production et la consommation décentralisées vont permettre de créer des emplois et de favoriser le développement intégré.
Jobs will be created through decentralized production and use, promoting integrated development.
Ces deux sessions vont permettre une évaluation première de ces difficultés et de référer au besoin.
These two sessions will allow the evaluation of difficulties and help clarifying what are the needs.
Ces élections vont permettre de parachever la composition de la chambre haute de l'Assemblée nationale haïtienne.
Those elections will complete the composition of the upper chamber of the National Assembly of Haiti.
Ces travaux vont permettre à la communauté de faire des économies, qui seront investies dans l’activité économique.
This work will enable the community to make savings, which in turn will be invested in its economic activities.
Ces réformes vont permettre de résoudre certains problèmes liés au logement en facilitant les transactions de vente et d’échange.
These reforms have resolved a number of problems linked to housing by simplifying sales and exchanges.
Optimization Toolbox™ contient des fonctions qui vont permettre de minimiser ou d’optimiser les objectifs tout en satisfaisant les contraintes.
PDF Documentation Optimization Toolbox™ provides functions for finding parameters that minimize or maximize objectives while satisfying constraints.
Cet événement vise à fournir aux équipes les outils qui vont permettre le développement d'une application innovante et révolutionnaire.
This stage is designed to give teams the tools that will allow for the development of an innovative and disruptive application.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff