vociférations

Encore une fois, ces campagnes électorales sont alimentées par des vociférations contre la Syrie et le Liban.
Once more, these electoral campaigns are fueled by ranting against Syria and Lebanon.
La voix ténue de la conscience est étouffée par les vociférations de la foule.
The quiet voice of conscience is drowned out by the cries of the crowd.
Une véritable lamentation qui contenait toute la douleur du monde, des pleurs, des vociférations de colère et de rage.
It was as though the lament contained all the pain and suffering of everyone that had ever lived.
Pendant 3 mois, j'ai dû supporter tes cris, tes vociférations, tes aboiements pour que je te serve à boire... j'en peux plus !
I can't take it.
Certains, après avoir achevé leur mue, ils se sont identifiés eux-mêmes comme une nouvelle génération de démocrates et de nationalistes iraniens célébrant leur découverte par des vociférations.
Many, having shed the cover of their former radicalism, are discovering themselves as the new generation of Iranian nationalists and democrats and are vociferously celebrating their discovery.
Plus rien ne se résout dans le calme, partout je n'entends que des hurlements et des vociférations.
They can't solve things quietly anymore, it's all yells.
Les vociférations des dirigeants européens assimilant les manifestants à des criminels et des terroristes résonnent encore à nos oreilles.
The voices of European government officials equating demonstrators with criminals and terrorists are still ringing in our ears.
Rugissements et battements d'ailes des dragons, épouvantables vociférations des géants, sabots tonitruants des destriers titanesques...
The battlefields echo to the swoop and roar of dragons, the bellowing of giants and the thundering hooves of outlandish cavalry.
Peut-être cela permettra-t-il d’ouvrir au Congrès un véritable débat sur la politique au Proche-Orient sans qu’il soit ponctué des vociférations habituelles.
This may open Congress to greater debate on Middle East policy without the usual high volume attacks.
Pendant 3 mois, j'ai dû supporter tes cris, tes vociférations, tes aboiements pour que je te serve à boire... j'en peux plus !
I just can't stand it anymore.
Pendant 3 mois, j'ai dû supporter tes cris, tes vociférations, tes aboiements pour que je te serve à boire... j'en peux plus !
EARL: I can't take it anymore.
Pendant 3 mois, j'ai dû supporter tes cris, tes vociférations, tes aboiements pour que je te serve à boire... j'en peux plus !
I can't stand it anymore.
Pendant 3 mois, j'ai dû supporter tes cris, tes vociférations, tes aboiements pour que je te serve à boire... j'en peux plus !
I can't hold it anymore.
Pendant 3 mois, j'ai dû supporter tes cris, tes vociférations, tes aboiements pour que je te serve à boire... j'en peux plus !
I can't take this anymore.
Pendant 3 mois, j'ai dû supporter tes cris, tes vociférations, tes aboiements pour que je te serve à boire... j'en peux plus !
I can't take it anymore.
Pendant 3 mois, j'ai dû supporter tes cris, tes vociférations, tes aboiements pour que je te serve à boire... j'en peux plus !
I can't stand either.
Pendant 3 mois, j'ai dû supporter tes cris, tes vociférations, tes aboiements pour que je te serve à boire... j'en peux plus !
I can't take anymore.
Je pense que nous avons offert un exemple déplorable du travail législatif effectué par ce Parlement : trois heures de palabres et de vociférations sur des propositions d'amendements.
I think we have delivered a miserable example of the way in which the European Parliament goes about its legislative work: three hours of bartering with amendments across the floor of the House.
Monsieur le Président, je crois que, quand on entend, ce qui vient d'être le cas, les vociférations de M. Martinez, du Front national, on a vraiment besoin d'utiliser le type de directive qui nous est proposé.
Mr President, when I listen to the cries of rage from Mr Martinez of the Front national, I feel that we have a real need to use the type of directive which has been proposed.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat