viser
- Examples
Ces lignes directrices viseraient à accélérer et simplifier les procédures internationales. | Those guidelines should be geared towards speeding up and simplifying international procedures. |
Il a dit que je pourrais être la première cible qu'ils viseraient. | He said I might be the one they target first. |
Ce document traite des menaces potentielles qui viseraient les infrastructures. | This paper is addressing threats directed to the infrastructure. |
Les engagements concernant les services logistiques viseraient à supprimer nombre de ces restrictions. | Commitments on logistics services would aim at removing many of these restrictions. |
Ces deux études viseraient le long terme. | Both studies will have a long time horizon. |
De nouveaux projets infrastructurels, qui viseraient à améliorer la vie publique, ont été entrepris. | New infrastructure projects, said to be for the public good, have begun. |
Elles viseraient à améliorer la mise en œuvre et l'application des règles communautaires partout dans l'Union européenne. | They would improve the implementation and application of Community rules everywhere in the European Union. |
Les négociations viseraient aussi à accroître l'assistance technique et le soutien au renforcement des capacités dans ce domaine. | Negotiations would also be aimed at enhancing technical assistance and support for capacity building. |
Les négociations viseraient aussi à accroître l'assistance technique et le soutien pour le renforcement des capacités dans ce domaine. | Negotiations would also be aimed at enhancing technical assistance and support for capacity building. |
Certaines de ces mesures intéresseraient la munition elle-même, tandis que d'autres viseraient à améliorer le processus d'enlèvement. | Some relate to the munition itself, others relate to improving the processes of clearance. |
Certaines propositions viseraient par exemple à lui confier un rôle décisif dans les enquêtes criminelles internationales. | For instance, proposals have been put forward aimed at giving Europol a leading role in cross-border investigations. |
Je ne soutiens pas les amendements qui viseraient à assortir de nouvelles conditions la demande d' adhésion de la Bulgarie. | I do not support amendments which would seek to add further conditionality to Bulgaria's membership application. |
Ces modifications viseraient à contrecarrer les effets de la crise de l'ESB, et les surcoûts qui en dérivent. | These amendments are claimed to be to offset the effects of the BSE crisis and the resulting extra costs. |
Ces initiatives viseraient à renforcer la collaboration Sud-Sud et Nord-Sud dans le domaine de la science et de la technique. | These initiatives would be aimed at strengthening and enhancing South-South and North-South collaboration in the area of science and technology. |
Ces politiques viseraient à réaliser les droits constitutifs de façon à harmoniser les politiques sectorielles spécifiques avec les politiques macroéconomiques appropriées. | These policies would aim at realizing the constituent rights such that specific sectoral policies are harmonized with appropriate macro policies. |
Il serait aisé maintenant d'adhérer complètement aux politiques conservatrices, des politiques qui viseraient uniquement à stabiliser le système financier. | It would be easy to adhere completely to conservative policies at this time, policies that would be aimed only at stabilising the financial system. |
Le paragraphe 5 met l'accent sur les programmes d'enseignement - avec l'inclusion de programmes d'études qui viseraient à promouvoir l'appréciation de la diversité culturelle. | Operative paragraph 5 deals with educational curricula—the inclusion of programmes of study that would help enhance appreciation of cultural diversity. |
Le Comité a été informé que les efforts viseraient désormais à assurer une synergie maximale entre les centres d'information, sans procéder concrètement à leur regroupement. | The Committee was informed that the emphasis would now be on maximizing synergies among the information centres rather than physically consolidating them. |
Des recherches qui viseraient à répondre aux trois questions principales ci-après contribueraient à réduire ce déficit en connaissances : Quelle est l'ampleur de cette attrition dans les programmes ? | Research that aims to answer the following three key questions would help address this knowledge gap: what is the magnitude of attrition in programmes? |
Dans mon intervention, hier soir, en séance plénière, j'avais précisé que je rejetais l'ensemble des amendements qui viseraient à modifier en profondeur la PCP. | In my speech yesterday evening in this House, I specified that I rejected all the amendments that aimed to substantially modify the CFP. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!