viser

Certaines de nos demandes visent à produire les mêmes résultats.
Some of our requests aim to produce the same results.
Les recommandations figurant ci-dessous visent à remédier à ces lacunes.
The recommendations set out below seek to address these shortcomings.
Ces critères visent en particulier à promouvoir les produits qui :
These criteria aim in particular at promoting those products that:
Ces solutions visent à maximiser les résultats dans chaque situation.
These solutions are created to maximize results for every situation.
Notre groupe a déposé six amendements qui visent trois objectifs principaux.
Our group has tabled six amendments which target three main objectives.
Les objectifs indiqués visent à encourager l'innovation dans l'industrie.
The objectives indicated aim to encourage innovation in the industry.
Et nombre de différentes réformes visent à freiner cette croissance.
And many different reforms aim at holding back this growth.
Tout d’abord, tous ses composants visent à accélérer le métabolisme.
First of all, all its components aim to accelerate the metabolism.
C'est cette distinction que mes amendements visent à clarifier.
It is that distinction that my amendments are aimed at clarifying.
Ces mesures visent à décourager le trafic illicite des OVM.
These measures are calculated to discourage illicit traffic in LMOs.
D'autres amendements du Parlement visent à accentuer la dimension environnementale.
Some other Parliament amendments intend to stress the environmental dimension.
Toutes les activités du centre visent exclusivement le diagnostic.
All the activities of the center are aimed exclusively at diagnosis.
Les projets qui seront financés par l'Union visent à :
The projects to be financed by the Union shall aim to:
Les autres réformes visent également à produire moins dans l'Union européenne.
Other reforms also aim at producing less in the European Union.
Toutes les procédures visent au respect de l'accusé pendant le procès.
All procedures seek to respect the accused during trial.
Ces restrictions provisoires ne visent pas à diviser les Chypriotes.
These transitional limitations are not designed to divide Cypriots.
La vie humaine et la créativité visent à laisser une empreinte.
Human life and creativity aim to leave an imprint.
Ils visent à la réduction des tissus cicatriciels.
They are aimed at the reduction of scar tissue.
Ces traitements complémentaires visent à accroître la qualité du produit.
These further treatments are intended to increase the quality of the product.
Les mesures de restructuration proposées visent à remédier à ces problèmes.
The proposed restructuring measures aim at remedying these problems.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
squid