prononcer
- Examples
M. Bowis vient de prononcer un discours dans lequel il est parvenu à mettre des visages sur la froideur des chiffres de la Cour des comptes. | Just now, Mr Bowis made a touching speech in which he managed to put faces, human faces, to the dry coldness of these numbers from the Court of Auditors. |
Je voudrais d'abord remercier le Haut-Représentant pour l'intervention qu'il vient de prononcer et lui dire que nous partageons son analyse sur la situation de la Bosnie-Herzégovine. | I should like at the outset to thank the High Representative for his statement and to tell him that we agree with his assessment of the situation in Bosnia and Herzegovina. |
M. Poettering vient de prononcer son dernier discours à l'Assemblée. | Mr Poettering has given his final speech to this House. |
Je remercie également le Secrétaire général Annan de la déclaration qu'il vient de prononcer. | Let me also thank Secretary-General Kofi Annan for his statement. |
Permettez-moi de commencer par remercier le rapporteur pour son rapport et pour les mots qu'il vient de prononcer. | Let me start by thanking the rapporteur for his report and for the words he has just pronounced. |
M. Santer vient de prononcer une confession publique. J'espère seulement que cette confession publique deviendra réalité. | President Santer has now made a public confession, and I only hope that he puts his statement into practice. |
Le Président : Je remercie le Représentant permanent du Bangladesh de ses paroles aimables et des propos qu'il vient de prononcer. | The President (spoke in French): I thank the representative of Bangladesh for the kind words he addressed to me. |
- Monsieur le Président, il est difficile de prendre la parole après le merveilleux discours que vient de prononcer M. Watson. | Mr President, the wonderful speech that Mr Watson has just given is a hard act to follow. |
Monsieur le Président, je tiens avant tout à remercier Mme Quisthoudt, autant pour la qualité de son rapport que pour le discours qu'elle vient de prononcer. | Mr President, I should like to begin by congratulating Mrs Quisthoudt on her excellent report and the speech she has just given. |
Je remercie le Président de votre Conférence épiscopale, Monseigneur Antoine Ganyé, Archevêque de Cotonou, pour les paroles fraternelles qu’il vient de prononcer en votre nom. | I thank the President of the Episcopal Conference of Benin, Archbishop Antoine Ganyé, for the fraternal words of greeting which he offered in your name. |
- Monsieur le Président, je tiens à remercier chaleureusement le commissaire Verheugen pour le discours qu’il vient de prononcer, qui était excellent. | – Mr President, I would like to warmly thank Commissioner Verheugen for the speech he has just delivered, which was an excellent one. |
M. Ripert (France) : Monsieur le Président, je souhaiterais tout d'abord saluer la présence du nouveau Haut-Représentant et le remercier pour l'intervention qu'il vient de prononcer. | Mr. Ripert (France) (spoke in French): I wish at the outset to welcome the new High Representative and to thank him for his statement this morning. |
Ma délégation est reconnaissante au Secrétaire général Kofi Annan de l'importante allocution qu'il vient de prononcer, qui est pertinente quant à l'examen de notre point de l'ordre du jour. | My delegation expresses its gratitude to Secretary-General Kofi Annan for his important address just now, which is pertinent to our consideration of the subject. |
Je n'ai le droit que de dire une seule chose en son nom, il s'agit d'une réaction aux propos que le commissaire van den Broek vient de prononcer. | But I have her authority to say just one thing, and that is in response to what Commissioner van den Broek said a moment ago. |
Le Président (parle en espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République portugaise de l'allocution qu'il vient de prononcer. | The President (spoke in Spanish): On behalf of the General Assembly, I wish to thank the President of the Portuguese Republic for the statement he has just made. |
La déclaration que M. Barroso vient de prononcer en tant que président désigné de la Commission réaffirme les piliers essentiels de l'Union européenne telle que nous la connaissons. | The statement that Mr Barroso has just made as President-designate of the Commission is a reaffirmation of the basic pillars of the European Union that we know. |
Nous apprécions vivement les paroles délicates et profondes que Votre Excellence vient de prononcer, au moment où Elle inaugure ses fonctions d’Ambassadeur de la République Malgache auprès du Saint-Siège. | We deeply appreciate the delicate and profound words Your Excellency has just uttered, at the moment when you are inaugurating your functions as Ambassador of the Madagascan Republic to the Holy See. |
Le Président (parle en espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République de Serbie de la déclaration qu'il vient de prononcer. | The President (spoke in Spanish): On behalf of the General Assembly, I wish to thank the President of the Republic of Serbia for the statement just made. |
Le Président (parle en espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République argentine de la déclaration qu'il vient de prononcer. | The President (spoke in Spanish): On behalf of the General Assembly, I wish to thank the President of the Argentine Republic for the statement she has just made. |
Le Président (parle en espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président des États-Unis d'Amérique pour la déclaration qu'il vient de prononcer. | The President (spoke in Spanish): On behalf of the General Assembly, I wish to thank the President of the United States of America for the statement he has just made. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!