mentionner
- Examples
Je me demande, étant donné les changements survenus au sein du gouvernement cubain, si lui-même ou le Conseil ont détecté un changement, un renforcement de l'enthousiasme des Cubains vis-à-vis du dialogue politique qu'il vient de mentionner ? | I wonder, given the changes in government in Cuba, whether he and the Council have detected any change and increase in the enthusiasm of Cubans to enter into the open political dialogue he mentioned? |
Les chiffres que M. Ging vient de mentionner parlent d’eux-mêmes. | The numbers that Mr. Ging just mentioned speak for themselves. |
Je voudrais néanmoins reprendre une idée que Mme Pack vient de mentionner. | However, I would like to pick up on an idea that Mrs Pack has just mentioned. |
Deuxièmement, je souhaite faire une remarque concernant le paragraphe 22, que M. Seguro vient de mentionner. | Secondly, paragraph 22, which Mr Seguro just mentioned. |
M. McCartin vient de mentionner qu'il comportait 60 pages, ce qui m'était sorti de la tête. | Mr McCartin has just mentioned that it ran to sixty pages, a fact that I had forgotten. |
Je souhaiterais à présent faire quelques brefs commentaires sur la situation qu'il vient de mentionner dans son exposé. | I wish to make a few brief comments on situations to which he referred in his briefing. |
M. le Président en exercice du Conseil vient de mentionner trois exemples et je voudrais m' attarder sur ceux-ci concrètement. | The President-in-Office of the Council has mentioned three examples and I would like to refer to them specifically. |
C'est pourquoi il est extrêmement important que nous parlions de la fiscalité de l'énergie que Mme le Commissaire vient de mentionner. | For that reason it is vital that we debate the issue of energy taxation, something the Commissioner mentioned earlier. |
Tel sera le thème de la conférence organisée l'année prochaine par la Commission, que M. Jouyet vient de mentionner. | This will be the subject of the conference which Mr Jouyet has just been speaking about and which the Commission is organising next year. |
J'aimerais reprendre un point que M. Swoboda vient de mentionner : l'Union européenne ne joue aucun rôle dans cette procédure d'interdiction. | I would like to take up a point which Mr Swoboda has just made: the European Union is not party to this prohibition process. |
Le commissaire vient de mentionner le cycle de Doha et il a eu raison, bien que les opinions divergent largement à ce sujet. | The Commissioner has just referred to the Doha Round, and he was right to do so, although assessments of it differ widely. |
La Commission et moi-même sommes d’accord avec le point de vue, l’esprit et les objectifs du rapport, que l’on vient de mentionner. | Both myself and the Commission are in agreement with the outlook, the spirit and the aims of the report, which have just been mentioned. |
Ce que l' on vient de mentionner à titre indicatif conduit alors à s' interroger : la Commission européenne veut-elle réellement une agence indépendante ? | The question which emerges from all the above is: does the European Commission really want an independent agency or not? |
Il est également fondamental d'intégrer et de promouvoir une approche axée sur les droits de l'homme dans la mission des OLI, que la commissaire vient de mentionner. | It is also fundamental to include and promote the human rights orientated approach to the mission of ILOs, which the Commissioner has just mentioned. |
Probablement grâce à la solution que propose M. Mulder - qu'il vient de mentionner -, c'est-à-dire, un dialogue ouvert et constructif avec la Cour des comptes. | Probably through the solution offered by Mr Mulder - which he has just referred to - through an open and constructive dialogue with the Court of Auditors. |
Il est intéressant de relire à la lumière de son récent voyage en Bavière les souvenirs autobiographiques des cinquante premières années de sa vie que l’on vient de mentionner. | In the light of his recent journey to Bavaria it is interesting to reread the above-mentioned autobiographical memories of his first fifty years of life. |
Le Ministère, de sa propre initiative et sur la base des instruments que l'on vient de mentionner, a rédigé des directives et négocié et conclu des accords avec d'autres ministères ou départements. | Of its own initiative, on the basis of documents mentioned earlier, the Ministry drew up guidelines and negotiated and signed agreements with other departments/ministries. |
Nous estimons que des conditions de base améliorées pour le travail devraient exister, mais pas par les moyens que M. Goebbels vient de mentionner, à savoir en augmentant le temps de travail. | We believe that improved basic conditions for work should exist, but not by the means mentioned just now by Mr Goebbels, namely through increasing people’s working time. |
Puisque, d'après ce que j'ai entendu, cela a causé un traumatisme, j'ai proposé un amendement de remplacement qui prévoit ce que le commissaire vient de mentionner. | Since, from what I gather, this has caused quite a commotion, I have tabled a replacement amendment which provides for what the Commissioner mentioned a moment ago. |
La deuxième est celle des relations internationales et elle recouvre les divers aspects du Partenariat mondial pour le développement qu'il faudrait renforcer pour faciliter l'obtention des résultats que l'on vient de mentionner. | The second is concerned with international relationships, identifying various aspects of the Global Partnership for Development that should be forged to support the realization of those outcomes. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!