décrire
- Examples
Je crois qu'il vient de décrire tous ses efforts supplémentaires pour que vous lui disiez à quel point c'est un médecin incroyable. | Oh, I think he described all the extra effort he put in so you would tell him what an amazing doctor he is. |
Ce que vient de décrire Sara ressemble à ce que je vis. | I guess a lot of what Sara just said resonates with me in what I'm going through. |
L'expansion proposée de la MINUSIL, qu'on vient de décrire, permettrait de renforcer son potentiel et d'en assurer la durabilité. | The proposed expansion of UNAMSIL, as described above, would enable it to strengthen its capabilities and ensure its sustainability. |
Les conditions que Robert Evans vient de décrire ne sont pas une surprise pour ce Parlement ni pour la Commission. | The conditions that Robert Evans has just described are nothing new to this Parliament and nothing new to the Commission. |
La conception qu'il vient de décrire sous-tend plusieurs des documents établis par le Secrétaire général ainsi qu'un certain nombre d'organes délibérants. | The approach he had outlined provided the background for several of the documents produced by the Secretary-General, as well as a number of legislative bodies. |
Toutefois, avec le temps, la diminution progressive du pillage systématique que l'on vient de décrire a exposé au grand jour les vols commis individuellement par les militaires. | However, over time the mass-scale looting described above diminished and theft by individual soldiers became more visible. |
Cela nous apparaît plus difficile et il peut sembler que cela n’a rien à voir avec la condition de paix que l’on vient de décrire. | This is more difficult for us and it may seem to have nothing to do with the condition of peace just described. |
L'évolution que Mme Higgins vient de décrire dans le domaine de la réparation n'a fait qu'ajouter à la complexité des travaux de la Cour. | The developments she had mentioned in the realm of remedies had added to the complexities of the Court's work. |
Que fait l'Union européenne pour accueillir les personnes qui fuient le régime de terreur instauré par ce dictateur et que vient de décrire mon collègue, M. Evans ? | Where is the EU when people take flight from the abominable dictator described by my fellow MEP, Mr Evans? |
Mon collègue vient de décrire dans les grandes lignes les mesures principales prises dans le cadre de la coopération policière et judiciaire, de la sécurité aux frontières et d'autres questions intérieures. | My colleague has just outlined the significant steps taken on police and judicial cooperation, border security and other internal questions. |
Les activités de la Division de statistique et de la Commission du développement durable vont dans le sens des objectifs en matière de statistiques que l'on vient de décrire. | The United Nations Statistics Division and Commission on Sustainable Development activities have supported the above-mentioned statistical goals. |
Tout cela doit cependant se faire en coopération avec les États membres, et dans le cadre du programme d'action que Mme le Commissaire Gradin vient de décrire. | At the same time, all this must take place together with the Member States, within the framework of the effective working programme which Commissioner Gradin has just mentioned. |
Je demanderais à Monsieur le Commissaire, en accord avec ses propres propos, que la Commission soit très vigilante et concrétise ce qu'il vient de décrire. | I would call on the Commissioner to ensure that, in accordance with what he has just said, the Commission is very aware of this, and turn his words into reality. |
Les heatmaps de scrolls montrant une chute considérable au niveau du pourcentage des visiteurs descendant jusqu’en bas de la page peut représenter un indicateur de ce qu’on vient de décrire. | Scroll heatmaps that show a very drastic drop in the percentage of visitors scrolling along your page can be indicative of what was just described. |
- Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, la Commission vient de décrire de quelle manière l’industrie, particulièrement l’industrie automobile, doit constamment moderniser ses installations. | Mr President, ladies and gentlemen, the Commission has just described the ways in which industry, especially the motor industry, must constantly be modernising its plant. |
Le conflit que le représentant des États-Unis vient de décrire n'étant pas un conflit de priorité au sens du projet de guide, il ne voit pas vraiment ce qui devrait être inséré dans le commentaire. | The commentary already explained that a priority conflict arose only where competing claimants had taken a security right from the same person. |
Autrement dit, dans le cas que l' on vient de décrire, T-LAB utilise une sorte de méthode K-means où les centroïdes 'K' sont définis a priori et ils ne sont pas mis à jour pendant le processus d' analyse. | In other words, in the above case T-LAB uses a sort of K-means clustering where the 'k' centroids have a priori patterns and they are not updated during the analysis process. |
La Commission, à l’appui des programmes qu’elle vient de décrire, serait-elle prête à reprendre l’idée que le Conseil doit arriver à faire pression sur les États membres pour rendre obligatoire l’enseignement d’au moins deux langues vivantes ? | Will the Commissioner, in support of the programmes that she has just described, be prepared to go back to the idea that the Council must manage to put pressure on the Member States to make it compulsory to teach at least two modern languages? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!