venir

Non, mais ils savaient que des personnes comme nous viendraient.
No, but they knew someone like us would come.
Les soldats juste viendraient et iraient comme ils ont souhaité.
Soldiers would just come and go as they wished.
Alors, tu dis que les appels viendraient d'un astronaute ?
So you're saying the calls came from an astronaut?
Je devais me dépêcher ou les filles viendraient voir.
I had to hurry or the girls would come looking.
Mais ils avaient dit qu'ils viendraient à Philadelphie.
But they had stated that they would come down in Philadelphia.
T'avais dit qu'ils ne viendraient pas dans les bois.
You said they wouldn't come in the woods.
Les gouvernements et la population viendraient quémander toujours plus de prêts.
Governments and the population would come and beg for more loans.
Je n'ai jamais imaginé que tant de gens viendraient à ma fête.
I never imagined so many people would come to my party.
C'est le seul endroit où les flics ne viendraient pas.
Ah, it's the only place the cops wouldn't get wise to.
Les représentants des pays viendraient de ministères des finances ou leur équivalent.
Country representatives would be from finance ministries or their equivalent.
Est-ce que vous et votre mari viendraient au repas de ce soir ?
Will you and your husband be coming to the meal tonight?
Vous saviez qu'ils viendraient l'arrêter, n'est-ce pas ?
You knew they were coming to take her, didn't you?
et tu ne savais pas qu'ils viendraient ?
And you didn't know they were coming?
Des gens viendraient à réaliser une vie vraiment humaine et notre futur glorieux.
People would come to realize a truly human life and our glorious future.
Les représentants des pays viendraient des ministères des finances ou leur équivalent.
Country representatives would be from finance ministries or their equivalent.
Des gens de tout le royaume viendraient.
People from all over the kingdom would be coming.
Ils viendraient réparer la porte, c'est tout.
They'd just fix the door, that's all.
Si tu arrêtais de forcer les choses, elles viendraient toutes seules.
If you stop forcing things, they will come to you.
Ne crois pas des informations qui viendraient trop facilement.
Don't trust information that comes too easily.
Mais je me doutait qu'ils viendraient pour lui.
But I suspected they might come for him.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
chestnut