viciously
- Examples
The above examples show how viciously the photographs of H.H. | Les exemples ci-dessus montrent à quel point les photographies de Sa .Sainteté. |
Just like an anxious big brother, the king glared viciously at me. | Exactement comme un grand frère anxieux, le roi me fusilla vicieusement du regard. |
I could write a whole book about the way they viciously attacked me personally. | Je pourrais écrire un livre entier sur la façon dont ils m'ont vicieusement attaqué personnellement. |
Today's resolution reminds those who viciously deny the Holocaust that they cannot escape the truth of reality. | La résolution d'aujourd'hui rappelle à ceux qui nient perversement l'Holocauste qu'ils ne peuvent échapper à la réalité. |
Another man lied and attacked me viciously on television. | Une autre fois, dans une émission de télévision, un homme a menti à mon sujet et m'a attaqué vicieusement. |
Amir confronts Assef, who beats him viciously until he is saved when Sohrab shoots Assef in the eye with his slingshot. | Amir affronte Assef, qui le frappe violemment jusqu'à ce qu'il soit sauvé quand Sohrab tourne Assef dans l'œil avec sa fronde. |
The narrative is the same: it is unjust, draining, grossly erroneous, misleading andm I daresay, viciously boring. | Leur teneur ne change pas : elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse. |
But it was viciously criticized for being so small that drivers and passengers could hardly see anything written on it. | Mais on l'a brutalement critiqué pour être si petit que les conducteurs et les passagers pourraient à peine voir n'importe quoi écrit là-dessus. |
The team had experienced a setback in December 2003 when it had been viciously attacked by residents during a briefing session. | L'équipe a essuyé un échec en décembre 2003 après avoir été brutalement attaquée par des résidents durant une réunion d'information. |
It could be that the real reason that the computer is guarded viciously is because there is a novel being written. | Il se pourrait que la vraie raison pour laquelle l'ordinateur est gardé vicieusement est parce qu'un roman est en cours d'écriture. |
Two teens viciously beat her for using that woman's bathroom, and the McDonald's employee filmed this on his mobile phone. | Deux adolescentes l'ont battue pour avoir utilisé les toilettes femmes et l'employé de McDonald a filmé la scène avec son portable. |
Not only does he think that he is like the Dragon, but basing his acts on this belief, he persecutes the saints even more viciously. | Non seulement pense-t-elle comme le Dragon, mais basant ses actions sur sa croyance, elle persécute les saints encore plus vicieusement. |
After the hooligans could not find her relative, they pounced on her while she was collecting water and beat her viciously. | Dans l'impossibilité de trouver son parent, des voyous se sont jetés sur elle tandis qu'elle collectait de l'eau et l'ont battue avec brutalité. |
These manifest qualities of the soul baffle their compatriots as to the stamina with which they withstand the assaults so viciously and so relentlessly unloosed against them. | Ces qualités d'âme manifestés déconcertent leurs compatriotes quant à l'endurance avec laquelle ils résistent aux attaques si violemment et si impitoyablement lancées contre eux. |
They set me up with a girl they loved, and as soon as they found out I liked her, they turned on her viciously. | Ils m'ont arrangé un rencard avec une fille qu'ils adoraient et dès qu'ils ont découvert que je l'aimais bien, ils se sont retournés contre elle violemment. |
This viciously spiny, sparsely branched, succulent small tree to about 6 m (20 ft.) tall is a typical plant of the thorn forest in southwestern Madagascar. | Ce petit arbre vicieusement épineux, peu ramifié et délicieux pouvant mesurer jusqu'à 6 m de haut, est une plante typique de la forêt d'épines du sud-ouest de Madagascar. |
In all these three cases the social democracy and the Comintern criminally and viciously disrupted the conquest of power and thereby placed society in an impasse. | Dans tous ces trois cas, la social-démocratie et le Comintern brisèrent criminellement ces possibilités de prise du pouvoir et par là même placèrent la société dans une impasse. |
More severe reprisals are also being taken against those from other nations who have business dealings with Cuba, and financial transactions with our country are viciously persecuted. | Elle impose de nouvelles représailles contre d'autres pays qui ont des relations commerciales avec Cuba, et elle traque avec acharnement les transactions financières réalisées avec notre pays. |
I forgive those who viciously attacked me for no reason, and I count it as joy as you brought forth something good from it. | Je pardonne à ceux qui m’ont attaqué méchamment sans aucune raison, et je le prends comme un sujet de joie car tu en as fait jaillir quelque chose de bon. |
But when the Factory Shop Committees spread to the privately-owned works, they were viciously fought by factory owners, most of whom were making contracts with the unions. | Mais lorsque les comités d’atelier d’usine se sont étendus aux œuvres privées, ils ont été violemment combattus par les propriétaires d’usine, dont la plupart passaient des contrats avec les syndicats. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!