venons d&
- Examples
Nous venons d’ailleurs de les présenter ici au Parlement européen. | We have just presented them here in the European Parliament. |
Nous venons d’avoir le débat sur les Balkans. | We have just held a debate on the Balkans. |
Monsieur le Président, nous venons d’accueillir Alexandre Milinkevitch. | Mr President, this House has just welcomed Alexander Milinkevich. |
C’est ce que nous venons d’expérimenter au cours de ces cinq dernières années. | That is what we have just experienced over these last five years. |
Nous venons d’entendre les rapporteurs pour avis des différentes commissions concernées. | We have just listened to the draftsmen of the different Committees responsible. |
Je pense que ce Parlement peut soutenir de tout cœur ce que nous venons d’entendre. | I believe that this Parliament can support wholeheartedly what we have heard. |
Nous venons d’entendre ce que les Nations unies avaient à dire sur la situation en Iran. | We have just heard what the UN has had to say on the situation in Iran. |
- Monsieur Frattini, nous venons d’écouter vos opinions et voudrions vous remercier. | Mr Frattini, we have just heard your opinions and we would like to thank you. |
Les paroles de Genèse 2, 23, que nous venons d’analyser, explicitent cette idée d’une façon particulière. | The words of Genesis 2:23, just analyzed, explain this concept in a particular way. |
Nous venons d’entendre les chiffres : quelque 58 000 personnes par an. | We have heard the figures; at the hearing a figure of 58 000 each year was mentioned. |
Les paroles de saint Paul que nous venons d’écouter, tirées de la Lettre aux Galates, attirent notre attention. | The words of St Paul that we just heard, from the Letter to the Galatians, draw our attention. |
Pour toutes ces raisons, je considère que le rapport que nous venons d’adopter est un pas dans la bonne direction. | For these reasons I regard the report we have just adopted as a step in the right direction. |
Le débat auquel nous venons d’assister a couvert toute une série de propositions essentielles, que je souhaiterais aborder plus en détail. | The debate we have just heard covered a number of key proposals, which I should like to deal with in more detail. |
Une façon de saisir ce que nous venons d’entendre et de l’utiliser pour la discussion peut nous inciter à être vraiment concret. | One way of taking what we just heard from and using it for discussion can challenge us to be quite concrete. |
Nous venons d’entendre des nouveaux députés des pays de l’Est appeler à une Europe qui respecterait mieux les souverainetés nationales. | We have just heard the new Members from the countries of the East calling for a Europe with more regard for national sovereignty. |
Les autres sujets que nous venons d’énumérer vous donnent une idée des diverses tendances qui sont nuisibles du point de vue spirituel. | The rest of the topics we have just listed to give you an idea of the various trends which are harmful from a spiritual perspective. |
Dans sa déclaration de la semaine passée, l’Union européenne a fermement condamné ces actes et nous venons d’entendre les propos tenus par la présidente en exercice du Conseil. | In its statement last week, the European Union strongly condemned these acts, and we have just heard what the President-in-Office of the Council has said. |
Nous venons d' ailleurs de décider que nous viendrions en tandem à la prochaine conférence de presse afin qu' il n' y ait plus de malentendus. | In fact, we have just decided to come to the next press conference on a tandem, so as to rule out any further misunderstandings. |
Je voudrais faire une remarque relative à la déclaration que nous venons d’entendre de la part du commissaire Figeľ, qui s’exprimait au nom du commissaire Dimas. | I should like to lay down a marker in relation to the declaration we have just heard from Commissioner Figeľ, speaking on behalf of Commissioner Dimas. |
Hélas, mis à part la France, l’Europe est trop divisée, de sorte que nous en sommes réduits aux pauvres mots que nous venons d’entendre de la bouche du Conseil. | Alas, apart from France, Europe is too divided, so that we are reduced to the feeble words we have just heard from the Council. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
