prononcer

Nous Vous remercions des aimables paroles que vous venez de prononcer.
We thank you for the kind words you have just uttered.
J’apprécie beaucoup les paroles que vous venez de prononcer.
The words you have just spoken are much appreciated.
Monsieur le Président, Messieurs les Commissaires, je vous félicite pour le discours que vous venez de prononcer.
Mr President, Commissioners, I congratulate you on the speech you have just given.
Nous vous remercions vivement pour les aimables paroles que vous venez de prononcer à notre endroit.
We thank you heartily for the kind words you have just spoken regarding us.
Vous venez de prononcer le mot magique en lui apportant pleinement son sens.
And you, sir, just said the magic word in more ways than one.
Nous sommes très sensible aux aimables paroles que vous venez de prononcer et Nous vous en remercions vivement.
We greatly appreciate the kind words you have just uttered, for which we thank you warmly.
Merci beaucoup, monsieur le président en exercice du Conseil, de vos félicitations et du discours que vous venez de prononcer.
Thank you, Mr President-in-Office, for your congratulations and for the statement that you have just made.
Votre autorité personnelle et les mots que vous venez de prononcer me feront me sentir davantage concerné au moment de soumettre ce problème au Bureau.
The personal authority which you enjoy and the words that you just spoken will increase my sense of responsibility when it comes to raising this matter with the Bureau.
Mme Banks (Nouvelle-Zélande) (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, des paroles aimables que vous venez de prononcer à mon égard alors que je me prépare à quitter New York.
Ms. Banks (New Zealand): I thank you, Mr. President, for those kind words as I prepare to leave New York.
- Merci, Monsieur Goebbels, pour les paroles que vous venez de prononcer à l’adresse de notre collègue, Mme Randzio-Plath, qui a tant œuvré au sein de ce Parlement et au service de l’Europe.
Thank you, Mr Goebbels, for the words that you have just addressed to our fellow Member, Mrs Randzio-Plath, who has worked so hard within this Parliament and in the service of Europe.
Nous sommes très sensible aux nobles paroles que vous venez de prononcer et heureux d’accueillir ici aujourd’hui en votre personne un représentant hautement qualifié d’un peuple qu’on peut légitimement considérer comme l’un des plus anciens de l’univers.
We greatly appreciate the noble words you have just uttered and are happy to welcome here today in your person a highly qualified representative of a people that can rightly be considered one of the most ancient in the universe.
C’est avec une profonde satisfaction que j’ai entendu l’adresse que vous venez de prononcer à l’occasion de la présentation de vos Lettres de créance comme Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la République hellénique près le Saint-Siège.
It is with great satisfaction that I listened to the address which you have just made on the occasion of the presentation of your Letters of Credence as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Hellenic Republic to the Holy See.
Monsieur le Président, je voudrais vous remercier vraiment très chaleureusement de l'intervention très forte que vous venez de prononcer devant le Parlement européen, vous remercier de l'appréciation très positive que vous avez bien voulu porter à l'égard de notre institution.
Mr President, I should really like to thank you most warmly for the very powerful address that you have just given before the European Parliament, and also for the very positive opinion that you have expressed with regard to this House.
Les paroles que vous venez de prononcer pour présenter à la Conférence les lignes d'action de l'Organisation en vue des deux prochaines années sont une garantie de continuité dans une oeuvre méritoire et pour chacun un appel vigoureux à ses devoirs et à ses responsabilités.
The words you have just spoken to illustrate to the conference the lines of action of the Organization for the next two years are a guarantee of continuity in its meritorious work and a powerful call to the tasks and responsibilities of each member.
Si la mission que vous a Confiée son Excellence le Lieutenant Général Michel Micombero est pour vous un motif de particulière satisfaction, laissez-Nous vous exprimer, Nous aussi, notre joie de vous accueillir, et vous remercier des paroles élevées que vous venez de prononcer.
If the mission entrusted to you by His Excellency Lt. General Michel Micombero is a motive of particular satisfaction for you, allow us, too, to express to you our joy in receiving you. and to thank you for the noble words you have just uttered.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay