penser

Sympa, et quand est ce que tu vas penser à dormir ?
Nice, and when were you planning on sleeping?
Je sais ce que tu vas penser de moi.
I know what you may think of me.
Quand est-ce que tu vas penser à toi ?
When will you start thinking of yourself?
Tu vas penser à ces gens méchants.
I want you to think about all those mean people.
À quoi tu vas penser ?
What do you want to think about?
Je sais que tu vas penser que celle-là n'est pas importante, mais elle l'est.
I know you're not gonna think this one's important, but it is.
Si je te le dis, tu ne vas penser qu'à ça.
If I tell you, you won't be able to think about anything else.
Je le pense vraiment, autant que tu vas penser le contraire.
I mean that, as much as you're going to think that I don't.
À quoi tu vas penser ?
What are you thinking?
Tu vas penser à Ketchup toute la journée et tu ne l'as même pas vu.
You're going to be thinking of ketchup all day and you didn't even see it.
Mais, si on le fait, tu vas penser à elle et moi, à Spencer.
Now if we did it, you'd think of her and I'd think of Spencer.
Qu'est-ce que tu vas penser ?
Oh, Tony, you don't think that, do you? Do you?
Tu vas penser que c'est insurmontable, mais crois-moi.
You're gonna feel there's no light at the end of the tunnel, but you got to trust me.
Ils vont tellement te tourmenter et stressé, tu vas penser que tu es le gars du procès.
They're gonna get you so worked up and stressed out, you're gonna think you're the guy on trial.
Tu vas penser du mal de moi, si je te dis depuis combien de temps je rêve de cela.
Oh, Lello... will you think badly of me, if I tell you how much I've dreamed of this?
Eh bien, tu vas avoir besoin de quelqu'un pour écouter le docteur je pense que tu vas penser à pleins de choses.
Well, you'll need someone there to listen to the doctors because you're gonna have a million things on your mind.
- Tu vas penser que je suis méchant. - Tu y penses un peu tard.
Too late for that.
Tu vas penser que je pars à cause de ce que tu as dit, mais je dois vraiment retourner travailler.
I know you're going to think I'm leaving now because of what you just said, but, I really... I have to get back to work.
quais sure que tu vas penser que c'est une idée terrible, et tu vas surement avoir 30 bonnes raisons de pourquoi ca l'est, mais um...
Pretty sure that you're gonna think it's a terrible idea and you'll probably have 30 really smart reasons why it is but, um... bet I won't.
Chaque personne avec qui je suis, chaque mec avec qui je suis sorti, je le juge en fonction de ce que tu vas penser de lui.
Everyone I'm ever with, every guy I've ever been on a date with, I judge him based on what you're gonna think of him.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief