penser
- Examples
Sympa, et quand est ce que tu vas penser à dormir ? | Nice, and when were you planning on sleeping? |
Je sais ce que tu vas penser de moi. | I know what you may think of me. |
Quand est-ce que tu vas penser à toi ? | When will you start thinking of yourself? |
Tu vas penser à ces gens méchants. | I want you to think about all those mean people. |
À quoi tu vas penser ? | What do you want to think about? |
Je sais que tu vas penser que celle-là n'est pas importante, mais elle l'est. | I know you're not gonna think this one's important, but it is. |
Si je te le dis, tu ne vas penser qu'à ça. | If I tell you, you won't be able to think about anything else. |
Je le pense vraiment, autant que tu vas penser le contraire. | I mean that, as much as you're going to think that I don't. |
À quoi tu vas penser ? | What are you thinking? |
Tu vas penser à Ketchup toute la journée et tu ne l'as même pas vu. | You're going to be thinking of ketchup all day and you didn't even see it. |
Mais, si on le fait, tu vas penser à elle et moi, à Spencer. | Now if we did it, you'd think of her and I'd think of Spencer. |
Qu'est-ce que tu vas penser ? | Oh, Tony, you don't think that, do you? Do you? |
Tu vas penser que c'est insurmontable, mais crois-moi. | You're gonna feel there's no light at the end of the tunnel, but you got to trust me. |
Ils vont tellement te tourmenter et stressé, tu vas penser que tu es le gars du procès. | They're gonna get you so worked up and stressed out, you're gonna think you're the guy on trial. |
Tu vas penser du mal de moi, si je te dis depuis combien de temps je rêve de cela. | Oh, Lello... will you think badly of me, if I tell you how much I've dreamed of this? |
Eh bien, tu vas avoir besoin de quelqu'un pour écouter le docteur je pense que tu vas penser à pleins de choses. | Well, you'll need someone there to listen to the doctors because you're gonna have a million things on your mind. |
- Tu vas penser que je suis méchant. - Tu y penses un peu tard. | Too late for that. |
Tu vas penser que je pars à cause de ce que tu as dit, mais je dois vraiment retourner travailler. | I know you're going to think I'm leaving now because of what you just said, but, I really... I have to get back to work. |
quais sure que tu vas penser que c'est une idée terrible, et tu vas surement avoir 30 bonnes raisons de pourquoi ca l'est, mais um... | Pretty sure that you're gonna think it's a terrible idea and you'll probably have 30 really smart reasons why it is but, um... bet I won't. |
Chaque personne avec qui je suis, chaque mec avec qui je suis sorti, je le juge en fonction de ce que tu vas penser de lui. | Everyone I'm ever with, every guy I've ever been on a date with, I judge him based on what you're gonna think of him. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!