baisser

On va baisser les bras ?
We're just gonna give in and let this happen?
Toi, va baisser ta musique.
Turn that music down.
Solennellement dans votre maison va baisser.
Solemnly in your house will go down.
Si vous pensez que le prix va baisser, mis dans une option de vente.
If you think the price will fall, put in a put option.
La qualité de notre alimentation va baisser et le goût va en souffrir.
The quality of our food will drop and the taste will suffer.
Dites-moi pourquoi vous croyez que le prix du porc va baisser, William.
Tell me why you think the price of pork bellies is going down.
On va baisser l'autre côté.
We're gonna lower that other side.
Cela signifie que le volume du signal d'entrée va baisser lorsque la résonance est augmentée.
This means that the input signal's volume will drop when the resonance is increased.
On va baisser à 75.
Let's bring it on down to 75, please.
Elle va baisser dans quelques minutes.
A couple of minutes, she always turns it down.
Avec un peu de chance, cet examen PhenQ va baisser un peu de lumière dans ces rapports.
With any luck, this PhenQ review will certainly drop some light into such reports.
Avec un peu de chance, cet examen PhenQ va baisser un peu de lumière dans de telles rumeurs.
Hopefully, this PhenQ evaluation will lose some light into such rumors.
Si la vidéo arrête votre vie va baisser, quand votre vie est épuisée le jeu se termine.
If the video stops your life will go down, when your life runs out the game ends.
Lorsque cela se produit, elle va baisser de pétales de rose sur d'autres symboles dans laquelle ils deviennent wild.
When this happens she will drop rose petals down onto other symbols in which they become wild.
La cote de divertissement de la ville va baisser en flèche.
What will we do for entertainment around here?
Mais que se passe-t-il si nous prévoyons que l’EUR va baisser par rapport à l’USD ?
What should you do if you expect the EUR to go down against the USD?
J'investis déjà des milliards dans des gazoducs, et la consommation de gaz en Europe va baisser.
We invest billions in gas pipelines now, and then gas consumption in Europe is meant to be reduced.
La production de viande de mouton va baisser de 10 % d'ici 2015, à moins d'entreprendre quelque chose dès maintenant.
Sheepmeat production will fall 10% by the year 2015 unless something is done now.
La femelle va avoir des barres verticales sur le corps et va baisser la tête en signe de soumission.
The female will display vertical bars on her body and will angle her head down submissively.
Les partisans de fracking disent qu’il va baisser les prix du pétrole et du gaz en Espagne et mener à l’indépendance énergétique.
Proponents of fracking say it will drop oil and gas prices in Spain and lead to energy independence.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink