vérifier
- Examples
Quand je suis revenue à moi, l'Agent Gardner et son équipe vérifiaient la pièce. | When I came to, Agent Gardner and his team were sweeping the room. |
Il y avait toutes sortes de personnes, infirmières, médecins, techniciens, qui vérifiaient, essuyaient, injectaient ! | There were all kinds of people nurses, doctors, technicians checking, wiping injecting! |
Ils vérifiaient l'immeuble. | They were just checking the building. |
La seule raison pour laquelle nous ayons jamais allés là-bas est parce qu'ils ne vérifiaient pas les ID. | The only reason we ever went there is 'cause they didn't check IDs. |
Avant de délivrer la carte d'identité ONU, des administrateurs de l'ONU vérifiaient que ces conditions étaient bien remplies. | Before delivering the pass, United Nations officers checked that those requirements were met. |
Ils m’ont dit qu’ils vérifiaient que j’étais la personne qu’ils attendaient, la personne qu’ils aimaient quand ils étaient ici sur terre. | I was told they were checking to see if I was the person they were waiting for that they had loved while on earth. |
Dans la station de surveillance, les superviseurs vérifiaient la force de la pulsation et assignaient des mages à différents endroits de l'anneau pour stabiliser le flux de mana. | In the monitoring station, supervisors gauged the strength of the incoming pulse and assigned ring mages to points all around the ring to stabilize the mana stream. |
À propos des personnes réduites en servitude et des enfants assujettis au travail, l'observateur de l'Inde a stigmatisé le manque de sérieux de certaines organisations qui ne vérifiaient pas les données qu'elles utilisaient. | On the issue of bonded labour and child labour, the observer for India made comments regarding the lack of seriousness of some organizations which did not verify the data they used. |
Vous ne devez pas non plus oublier qu'il y a peu encore, des fonctionnaires vérifiaient vos valises, vous demandant ce que vous aviez emporté, combien vous aviez dépensé, comme si vous étiez un contrebandier. | We should not forget as well that until a short while ago customs officials checked your baggage, asking you what you had bought, how much you had spent, as if you had some form of contraband. |
Pendant le siège de Mumbai, les terroristes étaient tellement dépendants de la technologie que plusieurs témoins ont signalé que alors que les terroristes tiraient sur les otages d'une main, ils vérifiaient leurs messages sur leurs téléphones portables de l'autre main. | During the Mumbai siege, terrorists were so dependent on technology that several witnesses reported that as the terrorists were shooting hostages with one hand, they were checking their mobile phone messages in the very other hand. |
Ce n'est pas comme si les gens vérifiaient ton niveau de maths quand tu as 30 ans. | It's not as if people check your math grades when you're 30 years old. |
Ils vérifiaient pas. | What do you mean "they never checked"? |
Un pourcentage impressionnant de 72 % des jeunes adolescents, les enfants ont admis qu’ils vérifiaient les messages dès qu’ils se levaient tôt le matin. | A whopping 72% of the young teens, kids have admitted that they check messages as soon as they wake early on the morning. |
Des observateurs ont donc estimé que les avantages théoriques d'une mise en concurrence dans la deuxième phase ne se vérifiaient pas toujours dans la pratique et qu'une telle procédure pourrait en effet être inadéquate. | Observers have therefore commented that the theoretical advantages of second-phase competition are not always present in practice and, indeed, that second-phase competition may be inadequate. |
L'UNOPS a indiqué que si certaines projections se vérifiaient pendant l'exercice biennal 2008-2009, la réserve opérationnelle serait reconstituée au 31 décembre 2009 à hauteur du montant requis par le Conseil d'administration. | UNOPS indicated that if certain projections were achieved during the biennium 2008-2009, the operational reserve would have been restored to the level required by the Executive Board by 31 December 2009. |
Je ne peux vous dire à quel point nous étions ébahis, heureux et excités de découvrir que nos prédictions théorique se vérifiaient dans des systèmes réels, dans plusieurs différents systèmes réels. | I cannot tell you, we were so amazed and pleased and thrilled to discover that the same predictions we made in the theory were actually satisfied in real systems, many different real systems. |
Dans la plupart des domaines où des lacunes avaient été relevées, les bureaux concernés avaient défini des procédures appropriées, mais les responsables n'en vérifiaient pas le fonctionnement, et leur application laissait à désirer (voir par. 41 et 42). | In most of the weak areas, the offices had defined appropriate procedures but office management was not monitoring the functioning of the procedures, and there were weaknesses in their implementation (see paragraphs 41-42). |
Le Comité s'attendait à ce qu'une part importante des crédits inscrits au budget-programme de 2004 reste inutilisée si les hypothèses sur lesquelles il reposait ne se vérifiaient pas ou si la Cour n'entamait pas ses activités d'enquête. | In the event that the assumptions on which the budget is based are not realized in 2004, or if the Court does not commence investigations, then the Committee expected that the programme budget should be significantly underspent. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!