usurp

But that doesn't mean we start usurping the law.
Mais ça ne signifie pas qu'on puisse contourner la loi.
No one's usurping anyone.
Personne n'usurpe personne.
Ambushing up is not about undermining or usurping the marketing value from another sponsor.
Le fait de tendre une embuscade ne s'agit pas en haut de saper ou usurper la valeur du marketing d'un autre sponsor.
The user will abstain from usurping the identity of Whybe Online or of any of the members of its staff.
L'utilisateur s'interdit d'usurper l'identité de Whybe Online ou de l'un quelconque des membres de son personnel.
We've seen this in terms of the G20 usurping very rapidly the position of the G7, or the G8.
Nous avons vu ça avec le G20, qui usurpe la position du G7 ou du G8 très rapidement.
In the fourth interstate application, the Court of Human Rights ruled that Turkey is responsible for usurping Greek-Cypriot property.
Dans la quatrième affaire interétatique, la Cour européenne des droits de l'homme a déclaré que la Turquie était responsable de l'usurpation de biens chypriotes grecs.
Despite the achievements, Hatshepsut's nephew, stepson Tuthmosis III sought to erase her legacy at the end of his reign, probably in retaliation for usurping the throne.
Malgré les réalisations, le neveu d'Hatshepsout, beau-fils Thoutmosis III a cherché à effacer son héritage à la fin de son règne, probablement en représailles à usurper le trône.
The permanent state-within-states, nation-within-nations was projected, a first time, into the life of peoples; initial experience in usurping power over them was gained.
Le permanent État-dans-les-États, nation-dans-les-nations fut projeté - une première - dans la vie des peuples ; la première expérience d'usurpation de pouvoir et de contrôle sur eux fut acquise.
The permanent state-within-states, nation-within-nations was projected, a first time, into the life of peoples; initial experience in usurping power over them was gained.
Le permanent État-dans-les-États, nation-dans-les-nations fut projeté - une première - dans la vie des peuples ; la première expérience d’usurpation de pouvoir et de contrôle sur eux fut acquise.
The so-called COMKFOR detentions are a flagrant form of violation of the international conventions and decrees, which is reflected in usurping lawful court decisions.
Ce qu'on appelle les détentions COMKFOR constituent une violation flagrante des conventions et décrets internationaux, violations qui se reflètent dans l'usurpation de décisions prises par les tribunaux conformément à la loi.
The second is that the Europe of Brussels has already shown what it is capable of, by usurping the right to run energy policy and liberalising the gas and electricity markets.
La seconde : l'Europe de Bruxelles a déjà montré ce dont elle était capable en usurpant le droit de mener une politique énergétique et en libéralisant les marchés de l'électricité et du gaz.
A number of precedents are slowly building up, defining the situations in which the court may legitimately intervene to support the work of the arbitral tribunal without usurping its authority.
Une jurisprudence définissant les cas dans lesquels la justice étatique peut légitimement intervenir pour aider le tribunal arbitral dans son travail sans pour autant usurper son autorité se constitue peu à peu.
In doing so, the Council is again usurping the duties of the General Assembly, the only body whose universal composition and democratic practice could give legitimacy to such far-reaching decisions.
Pour cela, une fois encore, il usurpe les fonctions de l'Assemblée générale, qui est l'unique organe dont la composition universelle et les méthodes démocratiques pourraient légitimer des décisions d'une telle portée.
A colonizing, usurping State, which has violated all laws, norms and conventions—especially the Fourth Geneva Convention—and has crossed the line is now before the Council.
Maintenant, devant le Conseil se trouve un État colonisateur, usurpateur, qui a violé toutes les lois, toutes les normes et conventions, en particulier la quatrième Convention de Genève, et a franchi toutes les lignes rouges.
Some of this confusion is reflected in the way that evidence-based approaches have sometimes been criticized for usurping other forms of evidence and for suggesting technological solutions to complex socio-economic problems.
Ce type de confusion est illustré par le fait que certaines approches scientifiques ont parfois été critiquées pour avoir usurpé d’autres formes de données et pour avoir suggéré des solutions technologiques à des problèmes sociaux-économiques complexes.
Indeed, we all needed such a decision at a time when the logic of might is on the verge of devouring the right and usurping the force of law.
En fait, nous avons tous besoin d'une telle décision en ces temps où la logique du plus fort est sur le point de prendre le pas sur le droit et d'usurper la force du droit.
In doing so, the Council is again usurping the duties of the General Assembly, the only body whose universal composition and democratic practice could give legitimacy to such far-reaching decisions.
En cela, le Conseil usurpe une fois de plus les fonctions de l'Assemblée générale, seul organe dont la composition internationale et les structures démocratiques pourraient donner une légitimité à des décisions d'une aussi grande portée.
However that may be, it is certain that the tribunes, possessing no executive power, could never represent the Roman people by right of the powers entrusted to them, but only by usurping those of the senate.
Quoi qu’il en soit, il est sûr que les tribuns, n’ayant aucune partie du pouvoir exécutif, ne purent jamais représenter le peuple romain par les droits de leurs charges, mais seulement en usurpant sur ceux du Sénat.
The rapporteur tackles a burning issue, pointing out relevant problems that threaten food security, such as price volatility as a result of financial speculation, the usurping of land in developing countries, or insufficient strategic stocks.
Ce rapport se penche sur un sujet brûlant et souligne les problèmes qui menacent la sécurité alimentaire, comme la volatilité des prix découlant de la spéculation financière, l'usurpation des terres dans les pays en développement ou l'insuffisance des stocks stratégiques.
The Government of Cuba holds those staging the coup and usurping constitutional power in Venezuela responsible for what may happen to the Cuban Embassy and to the physical integrity and security of the Cuban diplomats.
Le Gouvernement cubain rend les auteurs du coup d'État qui ont usurpé le pouvoir constitutionnel au Venezuela responsables de ce qui peut arriver à l'ambassade de Cuba et de l'intégrité physique ainsi que de la sécurité des diplomates cubains.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive