usurper

Nous voulons recouvrer nos droits usurpés.
We want to recover all our usurped rights.
Une description de l'endroit où se trouvent les présumés documents usurpés
A description of where the alleged infringing material is located;
Une description des travaux protégés par les droits d'auteur que vous déclarez usurpés
A description of the copyrighted work that you claim has been infringed;
Outre la confiscation par la contrainte, les biens serbes sont également usurpés par le biais des procédures judiciaires.
Apart from forceful seizure, the Serb property is also usurped through court procedures.
Il demeure vrai toutefois que les biens usurpés doivent être restitués à leur propriétaire.
But any money that was taken by force from its owner must be returned to him.
Les ministres du Roi, se sentant usurpés par le Comte, complotèrent pour l'éliminer plutôt que de considérer ses avertissements.
The King's ministers feeling usurped by the Count plotted to eliminate him rather than take his warnings into consideration.
Ils n'apporteront ni la liberté ni l'indépendance à ce people qui a longtemps souffert et dont les droits ont été usurpés.
They will not give freedom and independence to this people, who have long suffered and whose rights have been usurped.
Depuis la technologie en termes de smartphones connectés au cyberespace usurpés par les adolescents et ils viennent d'adopter les canaux de médias sociaux.
Since the technology in terms of smartphones connected to cyberspace usurped by the teens and they just adopt the social media channels.
Nos droits à la terre, à l’eau, aux semences, à la biodiversité, à un revenu décent sont continuellement menacés, niés, violés, usurpés.
Our rights to land, water, seeds, biodiversity, decent income are continuously being compromised, denied, violated and usurped.
À l’aide de faux formulaires, l’application d’hameçonnage subtilise des données de carte de crédit ou des identifiants de connexion aux services légitimes usurpés.
Using bogus forms, the malicious fakes phish for credit card details and/or login credentials to the impersonated legitimate services.
Les foyers du plus grand nombre de Serbes expulsés sont toujours ruinés, usurpés ou illégalement aliénés, et la situation est la même avec leurs propriétés.
Homes of the majority of Serb expellees are still destroyed, usurped or illegally seized, and the same situation applies to their property.
Et le peuple révolutionnaire exige la révocation immédiate des pouvoirs très étendus que les nouveaux généraux en place ont usurpés, pas de négocier au sommet.
And the revolutionary people are demanding the immediate revocation of the sweeping new powers that the ruling generals have usurped, not deals at the top.
Afin de modifier l'équilibre démographique, 110 000 colons de la Turquie continentale ont été transplantés illégalement depuis 1974 et se sont vu attribuer des biens usurpés aux Chypriotes grecs expulsés.
In an effort to alter the demographic balance, 110,000 settlers from mainland Turkey had been transplanted illegally since 1974 and given properties usurped from expelled Greek Cypriots.
Les pays qui en ce moment disposent de trésors d'une valeur archéologique inestimable seront-ils contraints de restituer ces biens culturels aux pays dont ils ont été usurpés ?
Are those countries which are currently in possession of priceless archaeological treasures going to be made to return those cultural objects to the countries from which they were stolen?
L'exécution de ces plans exige de prendre des mesures visant à modifier la composition démographique de la population des territoires usurpés et à empêcher tout retour à la situation d'avant guerre.
These plans are being implemented through efforts to alter the demographic composition of the population in the occupied territories and prevent a return to the pre-war situation.
Les attestations de propriété délivrées par la Direction du logement et des biens immeubles et l'Agence fiduciaire du Kosovo (KTA) sont insuffisantes pour permettre une véritable restitution des biens usurpés.
Evidences that prove the property right, issued by the Housing and Property Directorate (HPO) and the Kosovo Trust Agency (KTA), are insufficient to enable a real return of usurped property.
Par conséquent, il nous incombe, comme nous profitons spirituellement du matériel produit par ces gens, de mettre en place un système de protection visant à garantir que leurs droits ne seront pas usurpés par des pirates ou par d'autres.
Therefore, it is incumbent on us, as we benefit spiritually from the material these people produce, to put in place protection to guarantee that their rights will not be usurped by pirates or others.
En outre, il faut savoir que sur les 27 000 décisions rendues par les tribunaux ces six dernières années sur la restitution de biens usurpés à leurs propriétaires légaux, seules 300 ont été mises à exécution.
Further, it should be kept in mind that, of the 27,000 court decisions that have been handed down in the last six years on the restitution of usurped property to its rightful owners, only 300 have actually been carried out.
Le représentant du Koweït a déclaré qu'en ce qui concerne la question des biens usurpés par l'Iraq lors de son occupation du Koweït, la manière dont ce pays avait abordé cette question n'était pas différente de celle dont il avait traité les autres questions.
The representative of Kuwait stated that, as concerned the issue of the property usurped by Iraq during its occupation of Kuwait, the way that Iraq had addressed that question was not different from the way in which it had dealt with other issues.
C'est là un droit et un devoir qui ne sauraient être usurpés par nulle autre partie.
This cannot be usurped by any other party.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay