until the end of time

Stay with us now, and until the end of time.
Reste avec nous maintenant et jusqu’à la fin des temps.
I love you, Lois Lane until the end of time.
Je t'aime, Lois Lane jusqu'à la fin des temps.
He is with us until the end of time.
Il est avec nous jusqu’à la fin des temps.
It is a task which will continue until the end of time.
C'est une tâche qui durera jusqu'à la fin des temps.
Lady Lisa, I'll love until the end of time.
Lady Lisa, je t'aimerai jusqu'à la fin des temps.
It will be in the dumps until the end of time!
Il restera dans les déchets jusqu'à la fin des temps !
Find all the pairs before the time until the end of time.
Retrouvez toutes les paires avant le temps jusqu'à la fin des temps.
He is with us always, until the end of time (cf.
Il est avec nous tous les jours jusqu’à la fin des temps (cf.
You and I are at war until the end of time.
Toi et moi seront en guerre jusqu'à la fin des temps !
Now my minions will frolic in darkness until the end of time.
Maintenant, mes laquais vont s'ébattre dans les ténèbres... jusqu'à la fin des temps.
From now until the end of time, I name this hall Herot!
À partir de maintenant, je nomme cette salle Herot !
Now, tomorrow, next week and next year, until the end of time.
Maintenant, demain, la semaine prochaine, et jusqu'à la fin des temps.
I'm going to hang out with you until the end of time.
Je vais te coller aux semelles jusqu'à la fin des temps.
And it will start again until the end of time.
Et tout recommencera. À l'infini. Jusqu'à la fin du monde.
By every age, until the end of time.
Elle traversera les âges, jusqu'à la nuit des temps.
In accordance with his promise to remain with us until the end of time (cf.
Conformément à sa promesse d’être avec nous jusqu’à la fin des temps (cf.
Now you're here... and all the years until the end of time belong to us.
Maintenant vous êtes ici... et tous les ans jusqu'à la fin des temps nous appartiennent.
Bert's money might run out, but I can beg until the end of time.
L'argent de Bert peut s'épuiser, mais je peux supplier jusqu'à la fin des temps.
Then it's a deal. From now until the end of time.
Dès lors, et jusqu'à la fin des temps.
Did he tell you to do absolutely everything he says until the end of time?
T'a-t-il dit de faire tout ce qu'il dit jusqu'à la fin des temps ?
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
national holiday