untamed

The negative aspect of these animals is their untamed character.
L’aspect négatif de ces animaux réside dans leur indomptable caractère.
In his heart, every man is a wild, untamed mustang.
Au fond de lui, chaque homme est un mustang sauvage.
Her name is Andrea. She's... This woman is completely untamed.
Elle s'appelle Andrea. Elle est... Cette femme est une vraie lionne.
Likewise, the Southern Caribbean offers untamed adventures.
De même, la Caraïbe méridionale offre des aventures indomptées.
I take you with me in my untamed heart.
Je te garde dans mon coeur sauvage.
The tiger stands for untamed passion without nobility, and he might frighten us.
Le tigre représente la passion non domestiquée, sans noblesse et qui pourrait nous effrayer.
An untamed vampire is in the building.
Il y a un vampire dans la place.
The poor man lost everything by indulging his untamed passions.
Le pauvre homme a tout perdu en se livrant à des passions qu'ils ne maitrisaient pas.
The gorgeously untamed island of Jura is one of the wildest places in Scotland.
La magnifique île sauvage de Jura, est l'un des lieux les plus sauvages d'Écosse.
See the untamed and wild side of New Zealand and feed your spirit of adventure.
Voyez le côté sauvage et sauvage de la Nouvelle-Zélande et nourrissez votre esprit d'aventure.
This woman is completely untamed.
Cette femme est une vraie lionne.
Dare to discover the untamed beauty of Montenegro with yacht charter Montenegro!
Osez découvrir la beauté indomptée du Monténégro à bord de votre bateau de location !
It was then drawn in a cart by two untamed bulls to Lucca.
Ensuite, il a été apporté jusqu’à Lucques dans une charrette tirée par deux taureaux sauvages.
The senses are compared with wild, untamed horses governed by Mars, the ruler of Aries.
Les sens sont comparés à des chevaux sauvages, indomptables, gouvernés par Mars, le régent du Bélier.
We see the untamed beauty of the region up close on the 119 kilometre route.
Il nous fait découvrir sur 119 kilomètres la beauté sauvage de la région.
Fearless, untamed, the Prince of Darkness appears as strenuous wrestler against the divine tyranny.
Impavide, indompté, le prince des ténèbres apparaît comme celui qui lutte infatigablement contre la tyrannie divine.
There's an air of untamed grandeur about all this that lingers over the lakes and mountains.
Il ya un air de grandeur sauvage de tout cela qui s'attarde sur les lacs et les montagnes.
Norway is an incredible place to explore, with untamed mythical landscapes, mountains, valleys, and fjords.
La Norvège est une formidable terre d'aventure, qui concentre des paysages naturels mythiques – montagnes, vallées et fjords.
Discover the Amazon`s untamed jungle and ancient civilizations while searching for hidden objects in this Adventure sequel.
Découvrez la jungle sauvage amazonienne et d'anciennes civilisations en cherchant des objets cachés dans cette nouvelle aventure. Télécharger154.64 Mb
In his heart, every man is a wild, untamed mustang.
Ca peut paraitre idiot. Ou meme etre idiot, mais c'est vrai. Plus ou moins.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to boo