unquestioning

The confusion that many aspects of our life are facing cannot leave us untouched and unquestioning.
La confusion qui habite tant d’aspects de notre vie ne peut pas nous laisser insensibles et passifs.
And the outstanding characteristics of all religions are: unquestioning loyalty and wholehearted devotion to supreme values.
Les caractéristiques marquantes de toutes les religions sont une fidélité totale et une sincère dévotion aux valeurs suprêmes.
Natural law predicated on human understanding, and divine law predicated on unquestioning submission to divine authority, were torn asunder.
La loi naturelle fondée sur la compréhension de l'homme, et la loi divine fondée sur la soumission inconditionnelle à l'autorité divine, ont été déchirées.
I became that which the bank wanted me to become: first, a good soldier, unquestioning and lacking in integrity; then, a scapegoat.
Je suis devenu ce que la banque a fait de moi : d’abord un bon soldat, sans grande profondeur, puis une sorte de coupable renfermé.
We need a political logic that will counter the unquestioning acceptance of the WTO logic on a world scale.
Nous avons besoin dune logique politique qui aille à l'encontre de la pure et simple application des principes de la libéralisation du commerce au niveau mondial.
In 1949 George Orwell published his futuristic book 1984, in which he predicted that the elite of society would rule the world with teams of unquestioning workers.
En 1949, George Orwell publiait son roman d'anticipation 1984, dans lequel il prévoyait que l'élite de l'humanité gouvernerait le monde en soumettant les travailleurs à sa dictature.
Vegetarianism has several directions, butbasis for each of them is unquestioning ban on consumption of meat and poultry as well as fish and other seafood.
Le végétarisme a plusieurs directions, maisbase pour chacun d'entre eux est l'interdiction inconditionnelle de la consommation de viande et de la volaille, ainsi que les poissons et autres fruits de mer.
This is not unquestioning confidence in international markets but self-confidence; otherwise there is no point in launching the euro to stand up and be counted in the world.
Il ne s'agit pas d'une confiance dénuée de critique envers les marchés mondiaux mais d'une confiance en nous, autrement, il ne sert à rien de lancer l'euro pour parler au monde et peser davantage dans la balance.
Repealing the practice of unquestioning obedience in the armed forces.
En finir avec le principe d'obéissance aveugle dans les forces armées.
They want to drag humanity back to an age of unquestioning dogma and unrelenting conflict.
Ils veulent entraîner l’humanité vers une ère de dogme aveugle et vers un implacable conflit.
Multitudes who are too unbelieving to accept the sure word of prophecy will receive with unquestioning credulity an accusation against those who dare to reprove fashionable sins.
Des foules, trop peu croyantes pour accepter la “ parole certaine ” des prophètes, recevront avec une crédulité aveugle une accusation contre ceux qui osent dénoncer des péchés à la mode.
Multitudes who are too unbelieving to accept the sure word of prophecy will receive with unquestioning credulity an accusation against those who dare to reprove fashionable sins.
Des foules, trop peu croyantes pour accepter la « parole certaine » des prophètes, recevront avec une crédulité aveugle une accusation contre ceux qui osent dénoncer des péchés à la mode.
Leonid Volkov, a former campaign manager of opposition activist and former Moscow mayoral candidate Alexey Navalny, warned against the company's unquestioning compliance with censorship demands from repressive governments.
Leonid Volkov, ancien directeur de campagne d'Alexeï Navalny, militant de l'opposition et ancien candidat à la mairie de Moscou, a mis en garde l'entreprise contre le respect aveugle des demandes de censure émanant de gouvernements répressifs.
They have the unquestioning ear of the EU institutions, which appear to jump to their commands and do what they want.
Ces lobbies bénéficient d’une attention illimitée de la part des institutions communautaires, lesquelles semblent leur obéir au doigt et à l’œil.
I also hope that, once the candidates have overcome their first flush of unquestioning enthusiasm for the European Union, they will begin to adopt a more sceptical attitude to many aspects of the European Union project.
J'espère également que lorsqu'ils auront modéré quelque peu leur enthousiasme débridé à l'égard de l'Union européenne, les pays candidats se mettront à adopter une attitude un peu plus sceptique vis-à-vis de bon nombre d'aspects du projet européen.
Fear of the birch ensured unquestioning compliance from the students.
La peur de la férule assurait l'obéissance sans réserve des élèves.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff