unproven
- Examples
However, this unproven method may lead to many serious health problems. | Cependant, cette méthode non prouvée peut conduire à de nombreux problèmes de santé graves. |
It's just a theory, and an unproven one as well. | Ce n'est qu'une théorie et elle n'est pas encore prouvée. |
I need you to understand this is a new and unproven therapy. | Vous devez comprendre que c'est une nouvelle thérapie non prouvée. |
Beware of unproven claims to drugs, supplements or other treatments. | Méfiez-vous des prétentions non prouvées relatives à des médicaments, des suppléments ou d’autres traitements. |
These findings suggest that SCP-1135 may possess some form of intelligence, but this is unproven. | Ces déductions suggèrent que SCP-1135 pourrait posséder une forme d'intelligence, mais cela reste infondé. |
Man-made global warming is an unproven theory based on manipulative statistics. | Le réchauffement planétaire provoqué par l'homme est une théorie non prouvée basée sur des statistiques manipulatrices. |
I can't do that, not on the basis of an unproven hypothesis. | Je ne peux pas baser ma décision sur une simple hypothèse. |
Your Honor, that is still unproven. | Votre honneur, ce n'est pas prouvé. |
But this is unproven in my mind. | Mais cela ne me paraît pas prouvé. |
Many predict that the IPCC report will promote the use of controversial and unproven climate geoengineering techniques. | Plusieurs prédisent que le rapport va promouvoir l’usage controversé et non-éprouvé de techniques de géo-ingénierie climatique. |
Much of what we believe is unproven, which is why we believe in the first place. | Beaucoup de ce que nous croyons ne peut être prouvé, c'est bien pourquoi nous croyons. |
Your method is unproven. | - Votre méthode reste à prouver. |
It is an idea that has a lot of appeal, but so far it is unproven. | C’est une idée très attrayante, mais qui n’a toujours pas démontré sa viabilité dans la pratique. |
With the viability of the system unproven as yet, a number of demining organizations have naturally reserved judgement. | La viabilité du système n’étant pas encore prouvée, un certain nombre d’organismes de déminage ont naturellement réservé leur jugement. |
Many predict that the IPCC report will promote the use of controversial and unproven climate geoengineering techniques. | Plusieurs prédisent que le rapport va promouvoir l’usage, controversé et n'ayant pas fait ses preuves, de techniques de géoingénierie climatique. |
The U.S. Energy Information Administration (EIA) estimates that India has 96.4 trillion cubic feet (tcf) of unproven, technically recoverable shale gas. | L’US Energy Information Administration (EIA) estime que l’Inde a 96,4 billions de pieds cubes (tcf) de gaz de schiste non prouvée, techniquement récupérable. |
They also emphasised its relevance today, with the issue of the Ebola outbreak and the use of unproven interventions. | Ils ont aussi mis l’accent sur sa pertinence actuelle, au vu de l’épidémie d’Ebola et de l’utilisation d’interventions non avérées. |
However, we cannot support this Resolution if it includes unproven accusations which have not yet been judged by the relevant authorities. | Nous ne pouvons cependant pas soutenir cette résolution s'il elle inclut des accusations sans preuves, qui n'ont pas encore été jugées par les autorités compétentes. |
First, any unproven and drastic measures, which the underdog has to take to survive, are far too dangerous for the giant to undertake. | Tout d'abord, toute mesure non prouvée et drastique, que l'intrépide doit prendre pour survivre, est beaucoup trop dangereuse pour le géant à entreprendre. |
It is therefore understandable to press ahead with the Commission’s work, but unreasonable to present unproven hypotheses as conclusions. | Il est donc compréhensible de poursuivre les travaux de la commission, mais il n’est pas raisonnable de présenter des hypothèses non fondées comme conclusions. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!