Si nous nous unissons et travaillons ensemble, rien n’est impossible.
If we unite and work together nothing is impossible.
Venant de tout peuple, culture et religion, unissons nos forces.
From every people, culture and religion, let us join our forces.
Il est temps de montrer au monde que nous nous unissons.
It is time show the world that we are coming together.
Si nous unissons deux surfaces, celles-ci se superposeront le long d'une ligne.
If we join two surfaces, they will overlap along a line.
Très chers amis, unissons nos coeurs au Coeur Immaculé de Marie.
Dear friends, let us unite our hearts to the Immaculate Heart of Mary.
Trcs chers amis, unissons nos coeurs au Coeur Immaculé de Marie.
Dear friends, let us unite our hearts to the Immaculate Heart of Mary.
Nous ne coalisons pas des États, nous unissons des hommes".
We are not forming coalitions of states, we are uniting men'.
Nous pensons comme eux, et nous unissons notre voix à la leur.
We agree with them, and we unite our voices to theirs.
Mais regarde ce qui ce passe quand nous nous unissons.
But look what happens when we come together.
Aujourd'hui nous nous unissons au cri de Bartimée.
Today we join the cry of Bartimaeus.
Si nous nous unissons, nous pouvons conquérir absolument tout.
If we unite, we can conquer anything at all.
Dans la Messe nous nous unissons à Lui.
In the Mass we unite with him.
Ainsi nous nous unissons avec l’âme des prochains.
Thus we connect ourselves with the soul in the others.
Nous nous unissons à leur joie et à leur action de grâce.
Let us join them in their joy and their thanksgiving.
Nous nous unissons dans la solidarité avec les plus vulnérables et les plus affectés.
We stand together in solidarity with the most vulnerable and affected.
Nous nous unissons à lui parce que nous sommes un rayon de lui.
We unite with it, because we are a ray of it.
À la messe, nous nous unissons à lui.
In the Mass we unite with him.
Nous nous unissons pendant quelques secondes.
We unite for a few seconds.
Mais, mon bien cher ami, unissons bien nos prières pour cela.
So, my very dear friend, let us pray together to attain that.
Nous nous unissons par respect pour Michael Jackson, ses enfants et son héritage.
We are uniting out of our respect for Michael Jackson and his legacy.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff