unir
- Examples
Ces quelques paroles porteront remède à la difficulté et uniront deux grandes religions. | These few words will remedy the difficulty and unite two great religions. |
La richesse, le génie, l’éducation s’uniront pour le couvrir de mépris. | Wealth, genius, education, will combine to cover them with contempt. |
Tes fils nous uniront dans la paix. | Your son will join us in peace. |
Cela sera le cas, lorsque nos deux mondes s’uniront dans la paix et l’amour. | This is when our two worlds will come together in peace and love. |
Il est évident que les gouvernements s’uniront toujours pour défendre leurs intérêts, à l’instar des employeurs. | It is clear that governments will always unite in favour of their own interests, just like employers. |
Les forces qui s’uniront contre la vérité et la justice sont maintenant activement à l’œuvre. | The agencies which will unite against truth and righteousness in this contest are now actively at work. |
Et à ce moment-là, ils feront tomber les rideaux de fer qui séparent les superunivers, et les uniront. | And at that time, they'll take down these iron curtains between the superuniverses, and blend them. |
Cependant, il ne sera possible d'obtenir des succès dans la lutte contre ces problèmes que lorsque les 27 pays uniront leurs efforts. | However, success in tackling these problems will only be achieved when all 27 countries combine their efforts. |
Ayant ainsi capté les voix loyalistes et les voix dissidentes en 2006, les orangistes s’uniront à nouveau après les élections. | So, having absorbed both loyal and dissident votes in 2006, Orangists will come together again after the elections. |
Nous espérons que tous les Présidents, y compris les futurs Présidents, uniront leurs efforts pour entretenir cet élan. | We hope that all the Presidents and the future Presidents as well will be uniting in their endeavours to maintain this momentum. |
Cette année 20 000 coopératives s’uniront afin de réfléchir sur la façon dont elles construisent de meilleurs business et de meilleures communautés. | This year 20,000 cooperatives will convene to reflect on the ways in which cooperatives are building better businesses and communities. |
J’espère que mes collègues s’uniront autour de ce rapport et enverront un message aussi fort et clair que possible au Conseil. | I hope colleagues will unite around this report and send as loud and as clear a message to the Council as we can. |
Nous formons l'espoir que notre région et le monde tout entier uniront leurs efforts et travailleront ensemble de manière pragmatique et résolue. | We express the hope that our region and the world as a whole will pool their efforts and work together in a realistic and committed manner. |
Nous avons pensé que ce serait un merveilleux cadeau pour les fidèles qui s’uniront à nous le 11 août 2012 pour les célébrations de notre mère sainte Claire. | We thought it would be a wonderful gift to the faithful who on 11 August 2012 will join us for the celebrations on the feast of our Mother. |
Faute de planification convenable, on ne peut garantir suffisamment que tous les secteurs économiques d’un pays s’uniront harmonieusement pour faire les bonds en avant qu’exige l’époque où nous vivons. | Without correct planning there can be no adequate guarantee that all the various sectors of a country's economy will combine harmoniously to take the leaps forward that our epoch demands. |
Nous jugeons bonnes les réformes actuelles des activités opérationnelles, qui uniront les différents organes et programmes des Nations Unies œuvrant dans un pays sous une administration et un dirigeant communs. | The current reforms to operational activities, which will bring the various United Nations agencies and programmes working in one country together under a single leader and common management, are good. |
Alors sa vie glorifiée nous sera communiquée sous la forme d’une boisson et d’une nourriture qui nous donneront des forces et nous uniront les uns aux autres, faisant de nous une communauté. | Then his glorified life will be communicated to us in the form of food and drink that will energise us and bond us as a community. |
Quand les peuples s’uniront dans un mouvement de solidarité, ils réaliseront l’importance du partage de leur expertise, de leur connaissance, et de leur compréhension de ce qui fut fait pour les maintenir dans les ténèbres. | When people come together in solidarity, they realise the importance of sharing their expertise, their knowledge, and their understanding of what was done to keep them in darkness. |
Les relations entre l’Union européenne et la Russie ne se limitent pas seulement au commerce et à l’énergie. L’objectif est un vaste partenariat dans lequel les valeurs européennes et les intérêts mondiaux nous uniront. | EU-Russian relations will not just be limited to the issues of trade and energy: the aim is for a broad-based partnership, in which European values and global interests unite us. |
Cifa et Euromecc uniront leur propre histoire, leur expérience et leur savoir-faire dans ce secteur stratégique, définissant une nouvelle gamme unique et plus large de produits aux caractéristiques supérieures : aussi bien pour les centrales fixes que mobiles. | Both Cifa and Euromecc will join their history, experience, and expertise, developing a new and more extended range of products with superior characteristics for stationary and mobile plants. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!