unflagging
- Examples
Parents, are you working with unflagging energy in behalf of your children? | Parents, travaillez-vous avec une énergie inlassable en faveur de vos enfants ? |
The implementation of those resolutions depends largely on unflagging national efforts. | L'application de ces résolutions dépend surtout de la continuité des efforts nationaux. |
Teamwork evokes unflagging spirit, selflessness and dedication. | Le travail d'équipe évoque l'esprit intarissable, le selflessness et l'attachement. |
They were then to become his unflagging messengers, courageous witnesses even to martyrdom. | Ils deviendront alors ses messagers inlassables, des témoins courageux jusqu'au martyre. |
Cuba has provided unflagging support to Burundi, even in the most difficult times. | L'appui de Cuba au burundais est resté sans faille même dans les moments difficiles. |
The Government of the Republic of Korea has maintained its unflagging position against international terrorism. | Le Gouvernement de la République de Corée a inlassablement maintenu sa position contre le terrorisme international. |
Indeed, we have devoted ourselves to the tasks before us with unflagging dedication and enthusiasm. | En fait, nous nous sommes consacrés aux tâches qui nous attendaient avec un dévouement et un enthousiasme inlassables. |
I owe my position to his unflagging friendship. | Si je suis maître de ce château, c'est à lui que je le dois. |
Our thanks go also to the Secretary-General for his unflagging attention to the cause of peace in Burundi. | Nos remerciements s'adressent également au Secrétaire général pour son attention soutenue à la cause de la paix au Burundi. |
We commend President Clinton and the Secretary of State for their unflagging efforts to facilitate negotiations. | Elle rend hommage à l'action inlassable du Président Clinton et de la Secrétaire d'État, en vue de faciliter ces négociations. |
Foremost in our minds, of course, are the East Timorese and their unflagging commitment and cooperation. | Nous pensons d'abord, bien sûr, aux Timorais de l'Est, à leur engagement et à leur coopération sans faille. |
As a nation founded by law, the United States is the unflagging champion of the rule of law. | En tant que pays fondé sur le droit, les États-Unis sont le champion inlassable de l'état de droit. |
His delegation appealed to the international community to provide unflagging support to the forthcoming elections in Burundi. | La délégation tanzanienne lance donc un appel à la communauté internationale pour qu'elle appuie sans faillir les prochaines élections au Burundi. |
This report clearly brings out the serious, unflagging, results-oriented efforts to reform and develop the Organization. | Ce rapport fait clairement ressortir les efforts sérieux, inlassables et orientés vers des objectifs précis, entrepris en vue de réformer et de développer l'Organisation. |
I would like to especially thank the leadership of my own country, Qatar, for its continuous and unflagging support of my work. | Je voudrais remercier en particulier les dirigeants de mon propre pays, le Qatar, de leur soutien continu et indéfectible à mon travail. |
Security sector reform is a long-term process and requires steadiness and unflagging commitment from the country concerned. | La réforme du secteur de la sécurité étant un processus qui porte sur le long terme, elle exige l'engagement constant et sans faille du pays concerné. |
As an unflagging defender of peace, we knock at all doors and plead for reasonable agreements affording the possibility of fresh progress. | Défenseur inlassable de la paix, Nous frappons à toutes les portes, plaidant pour des ententes raisonnables qui ménagent la possibilité de nouveaux progrès. |
The progress of the Geneva process has fallen short of expectations, despite the unflagging efforts of UN Special Envoy Staffan de Mistura. | Les progrès du processus de Genève sont en deçà des attentes malgré les efforts continus de l’envoyé spécial des Nations unies, Staffan de Mistura. |
On the High Line, park goers move with unflagging curiosity from a swath of grasses to a glade of trees to an elevated prospect. | Sur la High Line, les promeneurs passent avec une inlassable curiosité d'un sentier herbeux à une clairière ou à un point de vue surélevé. |
Lastly, we would like to express our heartfelt gratitude to all who have provided unflagging support for us at both the bilateral and multilateral levels. | Nous exprimons, enfin, notre pleine reconnaissance à tous ceux qui ne cessent de nous soutenir à travers les différents mécanismes bilatéraux et multilatéraux. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!