But horizontal restraints are not necessarily viewed unfavourably.
Mais les restrictions horizontales ne sont pas nécessairement considérées comme négatives.
Now, it's possible that your daughter may react unfavourably to my presence.
Il se peut que votre fille réagisse négativement à ma présence.
Why are some economically developed countries ranked unfavourably?
Pourquoi certains pays industrialisés sont-ils classés dans une catégorie faible ?
It is not enough to read this text then comment it favourably or unfavourably.
Il ne suffit pas de lire ce texte, de le commenter favorablement ou défavorablement.
It is not enough to read this text, to comment on it favourably or unfavourably.
Conseil Il ne suffit pas de lire ce texte, de le commenter favorablement ou défavorablement.
No value deviates unfavourably by more than 20 per cent from the value prescribed in this Regulation;
Aucune valeur mesurée ne s’écarte défavorablement de plus de 20 % des valeurs prescrites dans le présent règlement.
The Maori and Pacific rates compare unfavourably with that of the total new entrant population.
Les taux pour les Maoris et les insulaires du Pacifique se comparent défavorablement avec ceux de la population totale d'enfants entamant leur scolarité.
None of the instruments studied looks unfavourably on the intersection between race and religion. Some even make explicit reference to it.
Aucun des instruments examinés ne réserve un accueil défavorable à l'intersection entre le racial et le religieux. Certains même lui consacrent une référence explicite.
The sharing and application of this knowledge can help interested parties to avoid procedures that impact unfavourably on ecosystems and local social systems.
Le partage et l'application de ces connaissances peuvent aider les parties intéressées à éviter des pratiques qui ont un impact négatif sur les écosystèmes et les sociétés locales.
On the other hand, if the situation were to develop unfavourably, outer space could become a new arena for military confrontation and a source of new threats to everyone.
D'un autre côté, si la situation devait évoluer défavorablement, l'espace deviendrait un nouveau théâtre d'affrontement militaire et une source de nouvelles menaces pour tous.
More particularly, it involves verifying the proportion of women unfavourably affected by the measure in question, with respect to a group of men placed in a similar situation.
Il s'agit, en particulier, de vérifier la proportion de femmes défavorablement touchées par la mesure au regard d'un groupe d'hommes placé dans une situation similaire.
Also, some related government decisions have been viewed very unfavourably by some sectors of Ivorian society.
De ce fait, la procédure d'identification, qui permettra d'établir les listes électorales, risque de rester sujette à controverse, ce qui entachera le processus électoral.
The defendants adduced no medical witnesses in support of their position, but the judge directed the jury on the medical evidence unfavourably to the plaintiff.
Les défendeurs n'ont cité aucun témoin médical à décharge, mais le juge a donné au jury, en ce qui concernait les éléments de preuve médicaux, des instructions défavorables au plaignant.
(PL) Mr President, the situation of women in rural areas compares distinctly unfavourably with that of women in the cities.
(PL) Monsieur le Président, il n'y a pas de comparaison possible entre la situation défavorable des femmes des zones rurales et de celles qui vivent dans les grandes villes.
This contrasts most unfavourably with the United Kingdom courts where Spanish fishermen successfully brought an action against the United Kingdom Government in circumstances which were very comparable.
Cette situation offre un contraste fort défavorable avec les juridictions britanniques où des pêcheurs espagnols ont traduit en justice, avec succès, le gouvernement britannique dans des circonstances très similaires.
They would shift the balance of this report unfavourably and undermine the strong support which Parliament has shown for the Commission's e-commerce strategy in the past.
Cela risquerait de déséquilibrer le rapport de manière défavorable et de miner le soutien que le Parlement a exprimé à l'égard de la stratégie adoptée préalablement par la Commission en matière de commerce électronique.
The free movement of citizens from the other member states is viewed in a favourable light, whereas that of citizens from third countries is perceived rather unfavourably.
Pour eux, la mobilité au sein de l’UE des citoyens des Etats membres est quelque chose de favorable, alors que celle des ressortissants des pays tiers est considérée comme défavorable.
This ratio compares unfavourably with 47 per cent in 2002 (after excluding the effects of a one-time legacy contribution to regular resources) and the financial plan forecast ratio of 46 per cent.
Il est donc inférieur au pourcentage de 2002, qui était de 47 % (compte non tenu de l'incidence du legs exceptionnel fait à titre de contribution aux ressources ordinaires), ainsi qu'au pourcentage de 46 % prévu par le plan financier.
The conformity of production shall not be contested if the mean value of the photometric measurements of five specimens taken at random deviates unfavourably by not more than 20 per cent from the prescribed values given in Annex 7 of this Regulation.
Dans la colonne 050 figure le montant résiduel, soit le montant avant application des dispositions des chapitres 2 ou 3 de la troisième partie du CRR.
Also, the Professional pay dynamics compared unfavourably with those of the General Service staff, which she considered a demotivating factor for the former and one that needed to be addressed.
En outre, la dynamique de la rémunération des administrateurs n'avantageait pas ces derniers par comparaison avec celle de la rémunération des agents des services généraux, ce qui, selon elle, était un facteur de démotivation pour les administrateurs et un problème auquel il faudrait remédier.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat